ويكيبيديا

    "العملي لأحكام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pratique des dispositions de
        
    • concrète des dispositions
        
    • manière concrète les
        
    5. Les rapports devraient également refléter dans toutes leurs parties la situation réelle concernant l'application pratique des dispositions de la Convention et les progrès accomplis. UN 5- وينبغي للتقرير أن يبين أيضاً في جميع أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية والتقدم المحرز في ذلك.
    Action no 48: Échangeront leurs points de vue et mettront en commun leurs données d'expérience, d'une manière informelle et dans un esprit de coopération, sur la mise en œuvre pratique des dispositions de la Convention, afin de continuer à promouvoir une application effective et cohérente de ces dispositions. UN الإجراء رقم 48: تبادل الآراء فيما بينها وتقاسم خبراتها بطريقة تعاونية وغير رسمية بشأن التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية، ومواصلة تشجيع التنفيذ الفعال والمتسق للاتفاقية.
    5. Les rapports devraient également refléter dans toutes leurs parties la situation réelle concernant l'application pratique des dispositions de la Convention et les progrès accomplis. UN 5- وينبغي للتقرير أن يبين أيضاً في جميع أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية والتقدم المحرز في ذلك.
    Il demande des précisions sur la portée concrète des dispositions de l'article 39 de la Constitution. UN وطلب توضيح النطاق العملي لأحكام المادة 39 من الدستور.
    79. Dans la seconde phase, l'application concrète des dispositions devrait être analysée. UN 79- في المرحلة الثانية، ينبغي تحليل التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية.
    La nouvelle loi traduit de manière concrète les articles 28 F et 28 J de la Constitution, qui garantissent le droit à l'information de tous les citoyens. UN وينص القانون الجديد على التطبيق العملي لأحكام المادة 28 واو و28 ياء من الدستور، مما يضمن حق جميع المواطنين في الحصول على المعلومات.
    5. Les rapports devraient également refléter dans toutes leurs parties la situation réelle concernant l'application pratique des dispositions de la Convention et les progrès accomplis. UN 5- وينبغي للتقرير أن يبين أيضاً في جميع أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية والتقدم المحرز في ذلك.
    5. Les rapports devraient également refléter dans toutes leurs parties la situation réelle concernant l'application pratique des dispositions de la Convention et les progrès accomplis. UN 5- وينبغي للتقرير أن يبين أيضاً في جميع أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية والتقدم المحرز في ذلك.
    5. Les rapports devraient également refléter dans toutes leurs parties la situation réelle concernant l'application pratique des dispositions de la Convention et les progrès accomplis. UN 5- وينبغي للتقرير أن يبين أيضاً في جميع أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية والتقدم المحرز في ذلك.
    50. Le Comité prend note des informations détaillées fournies par l'État partie au sujet des dispositions constitutionnelles et législatives qui régissent l'application de la Convention, mais il recommande que l'État partie donne des exemples de l'application pratique des dispositions de la Convention. UN 50- كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف عن الأحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وتوصي الدولة الطرف بتقديم أمثلة عن التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية.
    50. Le Comité prend note des informations détaillées fournies par l'État partie au sujet des dispositions constitutionnelles et législatives qui régissent l'application de la Convention, mais il recommande que l'État partie donne des exemples de l'application pratique des dispositions de la Convention. UN 50- كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف عن الأحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وتوصي الدولة الطرف بتقديم أمثلة عن التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية.
    Le paragraphe précise enfin que les autorités compétentes des États contractants peuvent régler d'un commun accord les détails de l'application pratique des dispositions de l'article. UN 5 - وتنص الفقرة في الختام على أن السلطات المختصة في الدول المتعاقدة قد تود، بالاتفاق المتبادل، أن تقرر تفاصيل التطبيق العملي لأحكام المادة.
    Au cours de la réunion intersessions de 2012, trois États parties et deux États signataires ont fait part de leurs points de vue au sujet de l'application pratique des dispositions de la convention en matière de coopération et d'assistance internationales, conformément à l'Action no 48. UN وفي أثناء الاجتماع ما بين الدورات لعام 2012، تبادلت ثلاث دول أطراف() ودولتان موقعتان() آراءها بشأن التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين وفقاً للإجراء رقم 48.
    Au cours de la réunion intersessions de 2012, trois États parties et deux États non parties ont fait part de leurs points de vue au sujet de l'application pratique des dispositions de la Convention en matière de coopération et d'assistance internationales, conformément à l'action no 48. UN وأثناء اجتماع ما بين الدورات لعام 2012، جرى تبادل للآراء بين ثلاث دول أطراف() ودولتين من الدول غير الأطراف() بشأن التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون والمساعدة الدوليين وفقاً للإجراء رقم 48.
    Selon une opinion, le rapport de la réunion du groupe d'experts ainsi que les vues présentées par les États, les organismes des Nations Unies, les institutions financières internationales et d'autres organisations internationales compétentes constituaient une base suffisante pour obtenir un accord sur l'application pratique des dispositions de la Charte touchant l'aide à apporter aux États tiers touchés par l'application des sanctions. UN 48 - وتم الإعراب عن رأي مفاده أن تقرير اجتماع فريق الخبراء، بالإضافة إلى الآراء التي قدمتها الدول، وهيئات منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة تشكل أساسا كافيا للتوصل إلى اتفاق حول التنفيذ العملي لأحكام الميثاق المتصلة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة بسبب تطبيق الجزاءات.
    ii) La création d'un organe pour la mise en œuvre concrète des dispositions concernant la coopération et l'assistance destinées à aider les États parties à remplir leurs obligations en matière d'enlèvement; et les UN `2` إنشاء منتدى من أجل التنفيذ العملي لأحكام التعاون والمساعدة بغية دعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإزالة وما يتصل بها.
    259. Tout en notant l'information détaillée fournie sur les dispositions constitutionnelles et sur les lois, le Comité regrette l'absence d'exemples sur l'application concrète des dispositions de la Convention. UN 259- وإذ تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التفصيلية عن المواد الدستورية والقانونية، فإنها تأسف لعدم وجود أمثلة عن التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية.
    259. Tout en notant l'information détaillée fournie sur les dispositions constitutionnelles et sur les lois, le Comité regrette l'absence d'exemples sur l'application concrète des dispositions de la Convention. UN 259- وإذ تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التفصيلية عن المواد الدستورية والقانونية، فإنها تأسف لعدم وجود أمثلة عن التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية.
    La nouvelle loi traduit de manière concrète les articles 28 F et 28 J de la Constitution, qui garantissent le droit à l'information de tous les citoyens. UN وينص القانون الجديد على التطبيق العملي لأحكام المادة 28 واو و28 ياء من الدستور، مما يضمن حق جميع المواطنين في الحصول على المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد