C'est notamment le cas au travail ou dans les lieux publics, mais le plus fréquemment à la maison, où les femmes souvent n'ont pas le pouvoir de revendiquer leurs propres droits. | UN | وهذا يمكن أن يحدث في مكان العمل أو في الأماكن العامة، ولكنه أكثر حدوثا في البيت حيث لا تستطيع المرأة في كثير من الأحيان أن تدافع عن حقوقها. |
De surcroît, la loi ne définit pas la violence psychologique sur les lieux de travail ou dans la famille, et ne dispose d'aucun mécanisme pour prévenir cette forme de violence. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الصكوك القانونية لا تعرِّف العنف النفسي في العمل أو في الأسرة، كما أنها لا توفر أية آلية للوقاية من ذلك العنف. |
Ces actes se perpètrent au sein de la famille, au travail et dans la communauté, ou peuvent être le fait de l'État. | UN | وتحدث أعمال العنف داخل البيت، أو في مكان العمل أو في المجتمع المحلي أو ترتكبها الدولة. |
Si la semaine comporte moins de cinq jours ouvrables, les autres jours de repos sont stipulés dans le contrat d'emploi ou dans la convention collective. | UN | وإذا كان الأسبوع أقل من خمسة أيام عمل، يتعين إدراج أيام استراحة أخرى في عقود العمل أو في الاتفاقات الجماعية. |
Dans certains cas, les mesures en question étaient prévues par le code du travail ou le code de la fonction publique. | UN | ووُجدت في بعض الحالات تدابير ذات صلة في قانون العمل أو في قانون الخدمة المدنية. |
Ces programmes apportent une assistance aux parents et aux personnes jouant un rôle parental qui souhaitent revenir sur le marché du travail, prolonger leurs heures de travail ou continuer à travailler. | UN | وهذه البرامج تدعم الوالدين ومقدمي الرعاية ممن يرغبون في العودة إلى العمل أو في تمديد ساعات عملهم أو البقاء في العمل. |
Il faudrait en outre recruter deux assistants supplémentaires qui seraient postés au lieu d'affectation ou sur le terrain, en fonction des besoins. | UN | ويوصى بتوفير مساعدَين إضافيَين للأفرقة لدعم قدرة الشرطة الدائمة في مركز العمل أو في الميدان عند اللزوم. |
iii) Est autorisé par la loi en vigueur dans le lieu d'affectation du fonctionnaire ou dans le lieu d'exercice de la profession ou de l'emploi. | UN | ’٣‘ أن تكون المهنة أو الوظيفة الخارجية مأذوناً بها بموجب القانون المحلي المعمول به في مركز العمل أو في المكان الذي تمارس فيه تلك المهنة أو الوظيفة. |
Les faits rapportés ont eu lieu à l'école, sur les lieux de travail ou dans les lieux publics. | UN | وحدثت الوقائع المبلغ عنها في المدارس أو في أماكن العمل أو في الأماكن العامة. |
Elle peut permettre au Gouvernement d'éliminer les stéréotypes sexuels et entraîner l'adhésion des hommes au principe d'égalité des sexes dans la vie de tous les jours, que ce soit dans la famille, sur le lieu de travail ou dans l'arène politique. | UN | فمن خلاله، تستطيع الحكومة القضاء على القوالب النمطية القائمة على الجنس وإقناع الرجال بقبول المساواة اليومية مع النساء داخل الأسرة أو في أماكن العمل أو في خضم الحياة السياسية. |
Article 7 — Le harcèlement sexuel d'une personne par une autre personne au lieu de travail ou dans un lieu similaire, durant l'activité professionnelle, est interdit. | UN | المادة ٧ - تحظر المضايقة الجنسية من شخص لشخص آخر في مكان العمل أو في مكان مماثل، خلال النشاط المهني. |
Insultes, humiliations et menaces à caractère discriminatoire sur le lieu de travail ou dans l'institution de formation professionnelle, dans les médias et dans certaines organisations politiques; | UN | الاهانات، وعمليات اﻹذلال والتهديدات ذات الطابع التمييزي في أماكن العمل أو في مؤسسات التدريب المهني أو في وسائل اﻹعلام أو في بعض المنظمات السياسية؛ |
Rémunérées ou non rémunérées, ces fonctions sont assumées exclusivement ou essentiellement par les femmes, ce qui fait considérablement obstacle à l'égalité des chances sur le marché du travail ou dans les domaines des affaires, de la finance et de l'entrepreneuriat. | UN | واضطلاع النساء بهذه الوظائف يشكل عائقاً كبيراً أمام تمتعهن بفرص متساوية مع الرجال في سوق العمل أو في الأعمال التجارية والتمويل وإنشاء المشاريع. |
Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les États parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن المواد 2 و5 و11 و12 و16 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل الأسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية، |
Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les Etats parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن المواد ٢ و٥ و١١ و٢١ و٦١ من الاتفاقية تلزم الدول اﻷطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل اﻷسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية، |
Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les Etats parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن المواد ٢ و٥ و١١ و٢١ و٦١ من الاتفاقية تلزم الدول اﻷطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل اﻷسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية، |
On peut demander des exemplaires supplémentaires au Comptoir des délégations, situé au 1er sous-sol du bâtiment du Secrétariat (bureau S-B1-060, poste 37373), qui est ouvert du lundi au vendredi pendant les heures ouvrables et qui, pendant la durée d'une réunion officielle, reste également ouvert après les heures normalement ouvrables, de même que le samedi et le dimanche. | UN | أما مركز توزيع الوثائق المخصص للوفود والواقع في الطابق السفلي اﻷول من مبنى اﻷمانة العامة )الغرفة S-B1-060، الفرع الهاتفي (37373 فيكون مفتوحا لتلقي طلبات الحصول على نسخ اضافية خلال ساعات العمل من يوم الاثنين الى يوم الجمعة، وسيكون مفتوحا أيضا بعد ساعات العمل أو في يومي العطلة اﻷسبوعية أثناء الساعات التي يكون مقررا فيها عقد اجتماع رسمي. |
On peut demander des exemplaires supplémentaires au comptoir des délégations, situé au 1er sous-sol du bâtiment du Secrétariat (bureau S-B1-060, poste 37373), qui est ouvert du lundi au vendredi pendant les heures ouvrables et qui, pendant la durée d'une réunion officielle, reste également ouvert après les heures normalement ouvrables, de même que le samedi et le dimanche. | UN | أما مركز توزيع الوثائق المخصص للوفود والواقع في الطابق السفلي اﻷول من مبنى اﻷمانة العامة )الغرفة S-B1-060، الفرع الهاتفي (37373 فيكون مفتوحا لتلقي طلبات النسخ الاضافية خلال ساعات العمل، من يوم الاثنين الى يوم الجمعة، وكذلك بعد ساعات العمل أو في يومي العطلة اﻷسبوعية، أثناء الساعات التي يكون مقررا فيها عقد اجتماع رسمي. |
Dans certains pays, les mesures en question étaient prévues par le code du travail ou le code de la fonction publique. | UN | وفي بعض الولايات القضائية، توجد تدابير ذات صلة في قانون العمل أو في قانون الخدمة المدنية. |
Il a interprété cette obligation comme s'appliquant à tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international, qu'ils soient résidents permanents dans le pays d'affectation ou dans un autre pays. | UN | وكان تفسير الأمانة العامة هو أن هذا الشرط ينطبق على جميع الموظفين المعينين دوليا بصرف النظر عما إذا كان مركز الإقامة الدائمة الذي يتعين التخلي عنه هو في بلد مركز العمل أو في مكان آخر. |
iii) Est autorisé par la loi en vigueur dans le lieu d'affectation du fonctionnaire ou dans le lieu d'exercice de la profession ou de l'emploi; | UN | ' ٣ ' أن تكون المهنة أو الوظيفة الخارجية مأذونا بها بموجب القانون المحلي المعمول به في مركز العمل أو في المكان الذي تمارس فيه تلك المهنة أو الوظيفة؛ |
Dans certains cas, leurs carrières se sont déroulées plus lentement à cause de leurs responsabilités familiales mais elles souhaitent souvent continuer à travailler ou retourner à la vie active une fois qu'elles ont élevé leurs enfants. | UN | وتطورت وظائفهن في بعض الحالات بشكل بطيء نظرا للمسؤوليات العائلية. وغالبا ما ترغب النساء في مواصلة العمل أو في العودة إلى العمل بعد أن يكبر أولادهن. |
Un employeur ou un collègue ne harcèlera pas sexuellement un employé au cours du travail ou au lieu de travail. | UN | لا يجوز لصاحب العمل أو لأي زميل في العمل أن يتحرش جنسياً بأي عامل أثناء فترة العمل أو في أي مكان عمل. |
Vous êtes sujette au stress au travail ou à la maison ? | Open Subtitles | ماذا عن الضغط؟ هل تواجهين ضغوطاً في العمل أو في المنزل؟ |