Les organisations de défense des droits de l'homme avaient été invitées à donner leur avis, tant sur le Plan de travail préliminaire que sur la première version rédigée. | UN | ودُعيت منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان إلى إبداء رأيها بخصوص خطة العمل الأولية ثم بخصوص الصيغة الأولى للتقرير. |
Quatre États seulement ont répondu, mais ils ont fourni des informations très utiles et une analyse pertinente du document de travail préliminaire. | UN | وقد وفرت معلومات وتحليلات وانتقادات ممتازة وبالغة الفائدة لورقة العمل الأولية. |
Quatre États seulement ont répondu, mais ils ont fourni des informations très utiles et une analyse pertinente du document de travail préliminaire. | UN | وقد وفرت معلومات جيدة ومفيدة، بجانب تحليل ونقد لورقة العمل الأولية. |
Des questions liées aux autres périodes seront identifiées ultérieurement conformément au plan d'action préliminaire proposé dans le rapport précédent. | UN | وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالفترات الأخرى، فيجب تحديدها فيما بعد وفقاً لخطة العمل الأولية الواردة في التقرير السابق. |
Le Sous-Comité a modifié le plan de travail initial concernant ce point, le prolongeant jusqu'en 2007. | UN | وعدلت اللجنة الفرعية خطة العمل الأولية لهذا البند ومددتها حتى عام 2007. |
Il a également décidé d'utiliser le document de travail préparatoire comme base de ses travaux (voir annexe II) et d'examiner le texte article par article. | UN | وتقرر أيضا الاستعانة بوثيقة العمل اﻷولية كأساس ﻷعمال الفريق العامل )انظر المرفق الثاني( ومناقشة النص مادة بمادة. |
Par la suite, et conformément au plan d'action initial relatif aux mesures de confiance, le HCR, en consultation avec mon Représentant spécial, a soumis aux parties concernées un projet de plan d'action pour la deuxième phase du projet, pour examen. | UN | 22 - وقامت المفوضية بعد ذلك، وفقا لخطة العمل الأولية المتصلة بتدابير بناء الثقة، وبالتشاور مع ممثلي الخاص، بعرض مشروع خطة عمل للمرحلة الثانية على الطرفين المعنيين لاستعراضه ومناقشته. |
Ces services ont été offerts aux élèves des écoles primaires de l'Office et des écoles secondaires publiques pour leur faire connaître les possibilités offertes par les centres de formation de l'Office, qui a continué de suivre les possibilités d'emploi de ses diplômés et leur carrière professionnelle après le premier emploi. | UN | وقد تم توفير خدمات المشورة للتلاميذ في المدارس الإعدادية التابعة للوكالة والمدارس الثانوية الحكومية وذلك لإطلاعهم على الدورات التدريبية المتاحة بمراكز التدريب التابعة للوكالة. وكانت الوكالة تواصل متابعة إمكانية توظيف خريجيها وأدائهم الوظيفي بعد فترة العمل الأولية. |
Plan de travail provisoire | UN | خطة العمل الأولية |
Plan de travail préliminaire pour la période intersessions 1997—1999 | UN | خطة العمل الأولية للفترة 1997-1999 الفاصلة بين الدورات |
Ce plan de travail préliminaire devrait être établi conformément aux recommandations figurant dans le présent rapport, et ajusté pour correspondre au nouveau cadre de référence et au nouveau mandat du Comité, qui seront adoptés par la Conférence des Parties à sa neuvième session. | UN | وينبغي أن تصاغ خطة العمل الأولية هذه وفقاً للتوصيات الواردة في هذا التقرير، وستعدَّل لتتفق مع الاختصاصات والولاية الجديدة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي ستُعتمد في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
Comme suite à des échanges informels entre les experts danois et le groupe des analyses, le Danemark a fourni une version détaillée du plan de travail préliminaire de l'entrepreneur. | UN | ورداً على نقاش غير رسمي دار بين الخبراء الدانمركيين وفريق التحليل، قدمت الدانمرك نسخة مفصلة عن خطة العمل الأولية التي وضعها المتعاقد. |
Le présent document − en l'occurrence le document de travail préliminaire − apporte des éclaircissements sur le lien essentiel qui existe entre les droits de l'homme et la pauvreté, notamment sous sa forme extrême. | UN | وهذه الوثيقة هي ورقة العمل الأولية التي تتضمن بعض التوضيحات بشأن الصلة التي لا تنفصم بين حقوق الإنسان والفقر، بما في ذلك الفقر المدقع. |
2. L'auteur du présent document de travail préliminaire est le coordonnateur du groupe spécial d'experts. | UN | 2- ولقد أعد ورقة العمل الأولية هذه منسق فريق الخبراء المخصص. |
Le document de travail préliminaire sera publié sous la cote E/CN.4/Sub.2/2002/3. | UN | وستصدر ورقة العمل الأولية في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2002/3. |
30. Le Comité estime que la méthode exposée par la Division de l'audit interne constituait une base raisonnable pour l'établissement du plan de travail préliminaire de cette unité administrative. | UN | 30 - وترى اللجنة أن المنهجية التي قدمها المكتب وفرت أساسا معقولا لإعداد خطة العمل الأولية للشعبة. |
220. La Commission a accueilli avec satisfaction le rapport préliminaire, notamment le plan d'action préliminaire proposé par le Rapporteur spécial. | UN | 220- رحبت اللجنة بالتقرير الأولي بما فيه خطة العمل الأولية المقترحة. |
À sa cinquante-huitième session, la Commission a examiné le rapport préliminaire, notamment le plan d'action préliminaire proposé par le Rapporteur spécial. | UN | 10 - وفي الدورة الثامنة والخمسين، نظرت اللجنة في التقرير الأولي للمقرر الخاص، بما فيه خطة العمل الأولية المقترحة(). |
L'UNICEF a dirigé un atelier du Réseau interinstitutions des Nations Unies sur les femmes et l'égalité des sexes afin de mettre au point le plan de travail initial de la campagne du Secrétaire général sur la violence contre les femmes. | UN | وترأست اليونيسيف اجتماعا لشبكة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين بهدف وضع خطة العمل الأولية لحملة الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة. |
(Adapté du paragraphe 4 de l'article 5 du document de travail préparatoire) | UN | )مأخوذ مع التعديل من الفقرة ٤ من المادة ٥ من وثيقة العمل اﻷولية( |
L'adoption de la Déclaration de la CEDEAO sur la traite des personnes et le Plan d'action initial de la CEDEAO sur la traite des personnes a renforcé la coopération sous-régionale entre les pays d'Afrique de l'Ouest. | UN | :: اعتماد إعلان مكافحة الاتجار الذي أصدرته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وخطة العمل الأولية لمكافحة الاتجار التي أصدرتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ساعدت على تحسين مستوى التعاون الدولي فيما بين بلدان المنطقة الفرعية لغرب أفريقيا. |
79. Les jeunes d'ascendance africaine ont la possibilité de bénéficier des programmes de premier emploi et peuvent accéder au marché du travail grâce à des bourses. | UN | 79- وفيما يتعلق بالشباب المنحدرين من أصل أفريقي، دعت الحكومة إلى إشراكهم في برامج لإكسابهم خبرة العمل الأولية وإلحاقهم بسوق العمل، وذلك عن طريق المنح المقدمة. |
Plan de travail provisoire | UN | خطة العمل الأولية |
71. Le Comité a constaté que nombre des plans de travail préliminaires établis dans les descriptifs de projets ne constituent pas une base adéquate pour l'exécution des projet. | UN | ٧١ - تبين للمجلس أن كثيرا من خطط العمل اﻷولية المحددة في وثائق المشاريع لا تشكل أساسا مناسبا ﻹدارة المشاريع. |
IV. CONCLUSIONS ET PROPOSITIONS d'action préliminaires | UN | رابعا - الاستنتاجات ومقترحات العمل الأولية |