ويكيبيديا

    "العمل الاقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'action régionaux
        
    • d'action régional
        
    • travail régionales
        
    • d'action régionale
        
    • régionaux d'action
        
    Les plans d'action régionaux encouragent la conclusion parallèle d'accords juridiques régionaux. UN وخطط العمل الاقليمية تعزز القيام بصورة موازية بوضع اتفاقات قانونية اقليمية.
    Le PNUE a suivi de près l'élaboration et la mise en oeuvre des annexes régionales et des programmes d'action régionaux de la Convention. UN وقد ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتابع عن كثب تطور وتنفيذ المرفقات الاقليمية للاتفاقية وبرامج العمل الاقليمية.
    Toutes ont précisé que des activités spécifiques de suivi étaient à l'étude en vue de la mise en application des plans d'action régionaux. UN وذكرت كل الممثلات أنه من المنتوى الاضطلاع بأنشطة محددة لمتابعة تنفيذ خطط العمل الاقليمية.
    Elle a prié le Secrétaire exécutif de surveiller et d'examiner tous les deux ans la mise en oeuvre du Plan d'action régional sur l'urbanisation. UN وطُلب الى اﻷمين التنفيذي أن يرصد ويستعرض تنفيذ خطة العمل الاقليمية كل سنتين.
    108. En 1992, les échanges d'informations entre la FAO et la Ligue se sont intensifiés dans le cadre des travaux des équipes de travail régionales interorganisations. UN ٧٠١ - وخلال عام ١٩٩٢، كُثف تبادل المعلومات بشأن مختلف المواضيع على المستوى الاقليمي من خلال أعمال فرق العمل الاقليمية المتخصصة المشتركة بين الوكالات.
    5. Accélérer le suivi des décisions et recommandations des conférences mondiales qui touchent aux travaux du Comité, aux niveaux national, sous-régional et régional; évaluer les progrès de l'exécution des programmes d'action régionale et donner des directives sur cette exécution; UN ٥ - تعجيل متابعة قرارات وتوصيات المؤتمرات العالمية ذات الصلة بأعمال اللجنة على اﻷصعدة الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي؛ وتقييم التقدم المحرز وتقديم التوجيه فيما يتعلق بتنفيذ برامج العمل الاقليمية.
    Par exemple, dans les cas où les plans régionaux d'action comprennent des activités à moyen et à long terme comme le Plan d'action global, il faudrait de même planifier sur plusieurs années les projets. UN وعلى سبيل المثال، فإنه في الحالات التي تتضمن فيها خطط العمل الاقليمية أنشطة متوسطة وطويلة اﻷجل، كما هي الحال في خطة العمل الشاملة المعنية باللاجئين من أبناء الهند الصينية، ينبغي وضع خطط المشاريع المتعددة السنوات المرتبطة بها.
    De nombreuses représentantes ont émis l'avis que le programme d'action devrait à la fois faire le point de la situation existante, présenter une analyse nuancée des problèmes communs et rendre compte, de façon équilibrée, de la diversité des problèmes régionaux, sans toutefois faire double emploi avec les programmes d'action régionaux. UN وأفاد عدد كبير من الممثلات أنه ينبغي أن يعكس الواقع، وأن يعكس وعيا بالمشاكل العالمية المشتركة وأن يجسد، بشكل متوازن، التنوع الاقليمي، دون أن تكون هناك، رغم ذلك، ازدواجية مع مناهج العمل الاقليمية.
    Le document INSTRAW/CT/1995/R.5 contenait également des éléments complémentaires sur les priorités définies dans les plans et programmes d'action régionaux. UN وترد في الوثيقة INSTRAW/BT/1995/ R.5 أيضا معلومات تكميلية عن اﻷولويات المحددة في خطط وبرامج العمل الاقليمية.
    Programmes d'action régionaux UN برامج العمل الاقليمية
    32. La promotion de la coopération régionale est un trait caractéristique de la Convention, comme l'illustrent les annexes à la Convention portant sur l'application régionale ainsi que l'élaboration en cours de programmes d'action régionaux. UN 32- تتسم الاتفاقية بميزة بارزة فريدة هي تعزيز التعاون الاقليمي، كما تشكل مثالاً على ذلك مرفقات التنفيذ الاقليمية للاتفاقية بالاضافة إلى العملية الجارية لوضع برامج العمل الاقليمية.
    ICCD/COP(2)/5 Examen de la mise en oeuvre, y compris l'appui aux programmes d'action régionaux UN ICCD/COP(2)/5 استعراض التنفيذ، بما في ذلك الدعم المقدم إلى برامج العمل الاقليمية
    Cela devrait se faire parallèlement à la mise en oeuvre des différents programmes et plans d'action régionaux et en étroite collaboration avec la Commission de la condition de la femme, en tenant compte de la nécessité de coordonner la suite donnée aux conférences des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans celui des droits de l'homme ainsi que dans les domaines connexes. UN وينبغي أن يتم ذلك بالتنسيق مع تنفيذ مناهج أو خطط العمل الاقليمية لكل منها، وبالتعاون الوثيق مع لجنة مركز المرأة، مع مراعاة الحاجة إلى المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان وما يتصل بها.
    37. La Directrice par intérim s'est félicitée des interventions des représentantes des deux commissions régionales et a mis l'accent sur la nécessité de définir des principes clairs destinés à régir la coopération future et à assurer l'application des diverses recommandations contenues dans les plans d'action régionaux. UN ٧٣ - ورحبت المديرة بالنيابة بالبيانات التي أدلت بها ممثلات اللجان الاقليمية، وسلطت الضوء على الحاجة الى مبادئ توجيهية واضحة للتعاون في المستقبل ولتنفيذ توصيات مختلفة واردة في خطط العمل الاقليمية.
    54. Le Conseil a également estimé qu'une attention toute particulière devrait être accordée aux principaux domaines de préoccupation définis dans la Plate-forme d'action qui doit être adoptée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, et dans les plans ou plates-formes d'action régionaux. UN ٥٤ - وقرر المجلس أيضا أنه ينبغي إيلاء عناية وثيقة لمجالات الاهتمام ذات اﻷهمية البالغة حسبما حددت في منهاج العمل الذي سيعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فضلا عن خطط برامج العمل الاقليمية.
    Cela devrait se faire parallèlement à la mise en oeuvre des différents programmes et plans d'action régionaux et en étroite collaboration avec la Commission de la condition de la femme, en tenant compte de la nécessité de coordonner la suite donnée aux conférences des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans celui des droits de l'homme ainsi que dans les domaines connexes. UN وينبغي أن يتم ذلك بالتنسيق مع تنفيذ مناهج أو خطط العمل الاقليمية لكل منها، وبالتعاون الوثيق مع لجنة مركز المرأة، مع مراعاة الحاجة إلى المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان وما يتصل بها.
    Un autre membre du Comité a demandé des éclaircissements au titre de l'introduction du rapport quadriennal sur les objectifs et le plan d'action régional. UN وطلب عضو آخر من أعضاء اللجنة ايضاحاً بشأن ديباجة التقرير المقدم كل أربع سنوات فيما يتعلق بالأهداف وخطة العمل الاقليمية.
    Le but de la réunion est d'analyser les propositions présentées pour mettre en oeuvre le Plan d'action régional latino-américain et des Caraïbes sur la population et le développement, à la lumière des résultats de la Conférence du Caire. UN وسيكون الغرض من الاجتماع تحليــــل المقترحات المتعلقة بتنفيذ خطة العمل الاقليمية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعنية بالسكان والتنمية في ضوء نتائج مؤتمر القاهرة.
    Les conclusions qui en seront tirées ainsi que les priorités fixées dans le plan d'action régional de contrôle des drogues de la SADC seront le fondement d'autres activités de réduction de la demande devant figurer au programme régional. UN ويجدر بالتنويه بأن نتائج تلك الدراسات وغير ذلك من الأولويات المحددة في خطة العمل الاقليمية لمكافحة العقاقير التابعة للجماعة الانمائية للجنوب الافريقي سوف توفر الأساس الذي تقوم عليه أنشطة أخرى تعنى بخفض الطلب على العقاقير من المزمع ادراجها في البرامج الاقليمية.
    c) L'importance capitale du contrôle budgétaire est aussi rappelée régulièrement aux bureaux extérieurs, à l'occasion de réunions de travail régionales et de stages de formation, ainsi que dans la correspondance. UN )ج( يتم أيضا، بشكل منتظم، تذكير المكاتب الميدانية، أثناء حلقات العمل الاقليمية والدورات التدريبية ومن خلال المراسلات الخطية، بمدى اﻷهمية الحاسمة لعملية رصد حسابات الميزانية ومطابقتها.
    103. La Ligue et certaines de ses organisations spécialisées ─ Organisation arabe de développement agricole (OADA), Centre arabe pour l'étude des terres et des zones arides et Conseil de l'unité économique arabe (CUEA) ─ prennent une part active aux travaux spécialisés des équipes de travail régionales interorganisations qui ont été mises en place par le Bureau régional de la FAO pour le Proche-Orient. UN ١٠٣ - وتشارك جامعة الدول العربية وبعض منظماتها المتخصصة كالمنظمة العربية للتنمية الزراعية، والمركز العربي لدراسة المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة، ومجلس الوحدة الاقتصادية العربية ، مشاركة فعالة في الميادين المتخصصة في فرق العمل الاقليمية المشتركة بين الوكالات التي أنشأها مكتب الفاو اﻹقليمي لمنطقة الشرق اﻷدنى.
    5. Accélérer le suivi des décisions et recommandations des conférences mondiales qui touchent aux travaux du Comité, aux niveaux national, sous-régional et régional; évaluer les progrès de l'exécution des programmes d'action régionale et donner des directives sur cette exécution. UN ٥ - تعجيل متابعة قرارات وتوصيات المؤتمرات العالمية ذات الصلة بأعمال اللجنة على اﻷصعدة الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي؛ وتقييم التقدم المحرز وتقديم التوجيه فيما يتعلق بتنفيذ برامج العمل الاقليمية.
    10. La Directrice par intérim a accueilli avec satisfaction l'intervention des représentants des deux commissions régionales et a appelé l'attention du Conseil sur la nécessité de maintenir la collaboration de l'Institut avec les commissions et de mettre en oeuvre une série de plans et programmes régionaux d'action. UN ١٠ - ورحبت المديرة بالنيابة بمدخلات ممثلتي اللجنتين الاقليميتين وأبرزت الحاجة الى التعاون وتنفيذ الخطط وبرامج العمل الاقليمية المتنوعة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد