ويكيبيديا

    "العمل البحثي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travaux de recherche
        
    • Travail de recherche
        
    • recherches
        
    • recherche action
        
    Ces travaux de recherche ont été systématiquement pris en compte et diffusés dans les activités de coopération technique relatives au commerce des services. UN وقد أُدخل هذا العمل البحثي بصورة منهجية في أنشطة التعاون التقني المتصلة بتجارة الخدمات وتم نشره من خلالها.
    Cette édition avait été considérablement perfectionnée sur le plan technique afin de faciliter les travaux de recherche. UN وقد أدخلت علــى الطبعة الجديدة تحسينات فنية هامة لتيسير العمل البحثي.
    Mme Chung a présenté une note de synthèse sur les travaux de recherche portant sur les populations urbaines pauvres qui devraient être menés prochainement. UN وعرضت السيدة تشونغ المذكرة المفاهيمية المعدة من أجل العمل البحثي المقبل بشأن فقراء المدن.
    L'Indonésie a demandé à être aidée à approfondir les travaux de recherche sur les pratiques agricoles viables et à dispenser une formation et une éducation dans les établissements supérieurs. UN وطلبت إندونيسيا مساعدة لتعزيز العمل البحثي بشأن الممارسات الزراعية المستدامة، وتوفير التدريب والتعليم بالمؤسسات العليا.
    Le Travail de recherche doctoral est la période qui précède le dépôt et la soutenance d'une dissertation publique visant à obtenir le grade académique de docteur. UN العمل البحثي لنيل الدكتوراه هو الفترة التي تسبق إيداع ومناقشة بحث عام لنيل درجة الدكتوراه.
    Le Conseil exigeait également une certaine expérience des travaux de recherche ainsi qu'en matière de développement, de suivi et d'évaluation. UN وشملت الشروط أيضاً خبرة في مجال العمل البحثي والتطوير والمتابعة والتقييم.
    Les codes devraient établir des seuils de sécurité que feraient siens les institutions et les individus, tout en évitant les mesures qui risqueraient de restreindre indûment les travaux de recherche dont les conséquences sont mesurées; UN :: ينبغي وضع عتبات أمنية تعتمدها المؤسسات والأفراد، لكن مع تجنب التدابير التي قد تقيد بلا ضرورة العمل البحثي المسؤول
    Ce rapport fournit des informations essentielles tirées des travaux de recherche de la CNUCED sur les capacités productives et sur la réduction de la pauvreté dans les PMA. UN وتتيح التقارير استنتاجات رئيسية مستخلصة من العمل البحثي الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن القدرات الإنتاجية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    De même, il faudrait mieux exploiter les travaux de recherche menés au siège des organismes des Nations Unies, lesquels, en retour, pourraient tirer parti d'une collaboration plus poussée avec les spécialistes présents sur le terrain. UN وينبغي، بالمثل، إقامة روابط أقوى مع العمل البحثي الذي يجري اﻵن على صعيد المقار، وهي الروابط التي قد تستفيد ذاتها من الروابط اﻷقوى مع الممارسين الميدانيين.
    Il a également été noté par les délégations que les travaux de recherche du programme sur des questions relatives aux investissements étrangers directs, y compris concernant les services et, en particulier, le World Investment Report 1993, étaient restés d'une qualité soutenue. UN ولاحظت الوفود كذلك أن العمل البحثي الذي قام به البرنامج فيما يتعلق بقضايا الاستثمار اﻷجنبي المباشر، بما في ذلك العمل المتعلق بالخدمات ولاسيما التقرير المتعلق بالاستثمار في العالم، ١٩٩٣، يظل عملا متسما باستمرار بجودة عالية.
    On s'attachera, en particulier, dans les travaux de recherche, à déterminer l'écart entre les investissements nécessaires et les disponibilités financières et à porter cette situation à l'attention des organismes intergouvernementaux concernés. UN وسيركز العمل البحثي على تحديد الفجوات بين الاحتياجات الاستثمارية ومدى توفر اﻷموال وتوجيه انتباه الهيئات الحكومية الدولية المختصة الى هذه الفجوات.
    L'ampleur des travaux de recherche a encore été renforcée. UN ثم جرى توسيع نطاق العمل البحثي.
    En outre, il ressort de l'examen en question que les organismes nationaux, les établissements de recherche, les investisseurs pionniers et les demandeurs potentiels ont entrepris et continuent d'entreprendre des travaux de recherche considérables sur la question. UN وعلاوة على ذلك، أوضح الاستعراض أن قدرا كبيرا من العمل البحثي بشأن هذا الموضوع كانت وما زالت تقوم به هيئات وطنية، ومؤسسات بحثية، ومستثمرون رواد ومقدمو طلبات محتملون.
    En conclusion, elle a souligné la contribution des travaux de recherche de la CNUCED à une meilleure compréhension de ces tendances et de leurs incidences sur les politiques nationales et internationales. UN وختاما، شددت مديرة شعبة التكنولوجيا واللوجستيات على العمل البحثي الهام في مجال السياسات الذي يجريه الأونكتاد فيما يتعلق بتحسين فهم هذه الاتجاهات وما لهذا العمل من آثار سياساتية على الدول.
    En échange, le SYGADE fournit au groupe de recherche du Service de la dette et du financement du développement des informations sur la dette des pays et alimente les travaux de recherche et d'analyse du Service. UN وفي المقابل، يقدم `دمفاس` إلى وحدة البحوث بفرع الديون وتمويل التنمية معلومات عن حالة الديون القطرية ويدعم العمل البحثي والتحليلي الذي يقوم به الفرع.
    Les travaux de recherche comprenaient la collecte de données, une analyse comparative et des entretiens avec des experts nationaux et internationaux et avec les représentants de différents organismes, le tout dans le but de recenser les meilleures pratiques pour assurer la confiscation effective du produit des infractions liées à la propriété intellectuelle. UN وشمل العمل البحثي جمع البيانات والتحليل المقارن وإجراء مقابلات مع خبراء وطنيين ودوليين وممثلين عن الوكالات، وذلك من أجل تحديد أفضل الممارسات في مجال المصادرة الفعّالة لعائدات جرائم الملكية الفكرية.
    Lors des travaux de recherche, les composants minéraux des sulfures polymétalliques des grands fonds (composants majeurs et mineurs) ont été étudiés en détail. UN 342 - أُجريت أثناء العمل البحثي دراسة تفصيلية للمكونات المعدنية الرئيسية والضئيلة في الكبريتيدات المتعددة الفلزات لقاع البحر.
    En particulier, InterRidge encourage l'utilisation de ces bourses pour la participation à des croisières internationales, aux travaux de laboratoires internationaux et pour l'ajout d'une perspective internationale aux travaux de recherche des candidats. UN وبشكل خاص، يُشجَّع على استخدام هذه المنح للمشاركة في رحلات بحرية دولية، ولاستعمال مختبرات دولية، ولإضافة بُعد دولي إلى العمل البحثي الذي يقوم به المرشحون.
    Il faut noter en particulier que la rédaction de leur rapport par les rapporteurs spéciaux exige divers travaux de recherche que le Secrétariat, au Siège, est dans l'impossibilité d'effectuer. UN ومن الجدير بالملاحظة بوجه خاص أن المقررين الخاصين يحتاجون في تحريرهم للتقارير إلى أشكال شتى من العمل البحثي وهو عمل يتعذر تماماً من الوجهة العملية أن تقوم به الأمانة الموجودة في المقر.
    Le projet s'est également efforcé d'appliquer des méthodes de recherche nouvelles en assurant la formation des jeunes chercheurs aux questions liées aux femmes et d'échanger les expériences du Travail de recherche avec d'autres pays, en particulier d'autres pays en développement. UN وسعى المشروع أيضا الى تطبيق طرق بحثية جديدة لتدريب شباب العاملين في اﻷبحاث المتصلة بقضايا المرأة وتبادل خبرات العمل البحثي مع بلدان أخرى، خاصة البلدان النامية.
    Achèvement des recherches visant à identifier rapidement les fonctionnaires qui ont trouvé la mort dans l'exercice de leurs fonctions UN أكمل العمل البحثي الخاص بتحسين التعرف السريع علي رفات الموظفين
    Groupe de recherche action pour la promotion économique et sociale UN مؤسسة غيلما يونغسترز فريق العمل البحثي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد