ويكيبيديا

    "العمل البحري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du travail maritime
        
    • travail maritime de
        
    • le travail maritime
        
    Entrée en vigueur de la Convention du travail maritime, 2006 UN دخول اتفاقية العمل البحري لعام 2006 حيز النفاذ
    On peut les consulter sur la page Web relative aux normes du travail maritime déjà citée. UN ويمكن الاطلاع عليها بزيارة الصفحة الشبكية بخصوص معايير العمل البحري كما ذكر أعلاه.
    Les navires devront alors conserver à bord un certificat de travail maritime et une déclaration de conformité du travail maritime. UN ويتعين على السفن عندئذ أن تحمل على متنها شهادة للعمل البحري وبيانا بالامتثال لمعايير العمل البحري.
    Convention du travail maritime et Convention sur l'abolition du travail forcé, de l'OIT. UN اتفاقية العمل البحري واتفاقية إلغاء السخرة اللتان وضعتهما منظمة العمل الدولية.
    En outre, peu après être devenue membre de l'Organisation internationale du Travail (OIT), la République a adhéré à la Convention du travail maritime. UN وعلاوة على ذلك، انضمت، بمجرد أن أصبحت عضواً في منظمة العمل الدولية، إلى اتفاقية العمل البحري.
    En outre, peu après être devenue membre de l'Organisation internationale du Travail (OIT), la République a adhéré à la Convention du travail maritime. UN وعلاوة على ذلك، انضمت، بمجرد أن أصبحت عضواً في منظمة العمل الدولية، إلى اتفاقية العمل البحري.
    À cette fin, le Conseil d'administration a créé un Groupe de travail tripartite de haut niveau sur les normes du travail maritime. UN وأنشأ مجلس الإدارة فريقا عاملا ثلاثيا رفيع المستوى معنيا بمعايير العمل البحري لهذا الغرض.
    Le projet de convention allait au-delà des précédentes conventions du travail maritime de l'OIT en ce qu'elle instituait un système d'homologation par l'État du pavillon de conditions minimales définies à bord des navires. UN وتذهب الاتفاقية المقترحة إلى ما هو أبعد مما تضمنته اتفاقيات العمل البحري السابقة لمنظمة العمل الدولية حيث ترسي نظاما تقوم بمقتضاه دولة العلم بالتصديق على الالتزام بشروط دنيا محددة على متن السفن.
    Cette conformité sera indiquée dans un document, la < < déclaration de conformité du travail maritime > > , que chaque navire devra avoir à bord. UN وهذا مبين في إقرار الامتثال لمعايير العمل البحري الذي تحمله كل سفينة.
    En l'état actuel, le projet s'inscrit dans le cadre d'une démarche et de préoccupations analogues à celles qui ont motivé l'élaboration du projet de convention du travail maritime, 2006. UN والمشروع بصيغته الحالية شبيه في نهجه وشواغله باتفاقية العمل البحري المقترحة لسنة 2006.
    La récente entrée en vigueur de la Convention du travail maritime a été saluée. UN وأُعرِب عن الترحيب ببدء نفاذ اتفاقية العمل البحري مؤخرا.
    Le Ministère continue à progresser dans la mise en œuvre de la Convention du travail maritime pour protéger les droits des gens de mer. UN وتحرز الوزارة تقدماً في تنفيذ اتفاقية العمل البحري من أجل حماية حقوق البحّارة التابعين للبلد.
    Convention du travail maritime de l'Organisation internationale du Travail UN اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمل البحري
    À cet égard, il a été fait mention de la Convention du travail maritime de 2006. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى اتفاقية العمل البحري لعام 2006.
    Le représentant de l'OIT a signalé que la Convention du travail maritime de 2006 avait été ratifiée par trois États, qu'elle devait l'être par d'autres et pourrait probablement entrer en vigueur en 2009. UN وبالنسبة لاتفاقية العمل البحري لعام 2006، أشار ممثل منظمة العمل الدولية إلى أن ثلاث دول قد صدقت عليها، وأنه يمكن أن يبدأ نفاذ الاتفاقية، مع التصديقات المتوقعة في المستقبل، في عام 2009.
    La Convention du travail maritime de 2006 consacre et actualise 68 normes internationales du travail applicables aux gens de mer. UN واتفاقية العمل البحري لعام 2006 توحد وتستكمل 68 من معايير العمل الدولية المتصلة بالبحارة.
    Le 22 janvier 2013, Malte a ratifié la Convention du travail maritime (Organisation internationale du Travail). UN 39- صدّقت مالطة على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمل البحري في 22 كانون الثاني/يناير 2013.
    Par exemple, on note de la part des États du pavillon un manque de capacité et de ressources en vue de la ratification et de l'application de la Convention du travail maritime de 2006, en particulier pour ce qui est de la création de l'inspection du travail obligatoire et du système de certification. UN فلا تتوافر مثلا القدرات والموارد التي تتيح لدول العلم أن تصدق على اتفاقية العمل البحري لعام 2006، وخاصة فيما يتعلق بوضع نظام التفتيش الإلزامي على العمل وإصدار الشهادات.
    La Convention du travail maritime consolidée ne s'appliquera pas aux bateaux de pêche, ni aux pêcheurs. UN 59 - ولن تُطبق اتفاقية العمل البحري الموحدة على سفن الصيد والصيادين.
    Les nouvelles dispositions, évoquées plus haut, des projets de convention de l'OIT sur le travail maritime et sur la pêche en matière de documentation et de réclamation pour mettre les propriétaires des navires et les États du pavillon en face de leurs responsabilités pourraient être une autre solution à retenir à plus grande échelle. UN وقد ورد أعلاه بيان بالتطورات التي طرأت على صكي منظمة العمل الدولية القانونيين بشأن العمل البحري والعمل في صيد الأسماك فيما يتصل بالوثائق والشكاوى التي تتناول هذه المسألة من زاوية مساءلة السفن ودولة العَلم، وقد تكون هذه التطورات استراتيجيات يجدر النظر فيها على نطاق أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد