ويكيبيديا

    "العمل التي اعتمدتها اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travail adopté par le Comité
        
    • travail adoptés par le Comité
        
    • travail adopté par la Commission
        
    • travail adoptées par la Commission
        
    • de travail adopté par le
        
    • travail approuvé par la Commission
        
    • d'action adopté par la Commission
        
    • de travail adopté par la
        
    • modus operandi de la Commission
        
    • d'action approuvé par le Comité
        
    c) Continue, au titre du plan de travail adopté par le Comité, d'examiner la notion d'< < État de lancement > > ; UN (ج) مواصلة استعراض مفهوم " الدولة المُطلِقة " وفقا لخطط العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    c) Examine la pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux, conformément au plan de travail adopté par le Comité; UN (ج) النظر في ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    c) Examine la pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux, conformément au plan de travail adopté par le Comité ; UN (ج) النظر في ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    b) Examine les questions ci-après conformément aux plans de travail adoptés par le Comité à sa quarante-troisième session : UN (ب) النظر في البنود التالية وفقا لخطط العمل التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين():
    b) Examine les questions ci-après conformément aux plans de travail adoptés par le Comité; UN (ب) النظر وفقا لخطط العمل التي اعتمدتها اللجنة في البنود التالية():
    L'objectif devrait être atteint si le Cameroun et le Nigéria continuent de se conformer à la décision de la Cour internationale de Justice et de suivre le plan de travail adopté par la Commission mixte, et si la situation politique, économique et sociale dans les deux pays demeure propice à l'application de la décision en question. UN 136 - من المتوقع أن يتحقق الهدف شريطة أن تستمر الكاميرون ونيجيريا في الالتزام بقرار محكمة العدل الدولية وبخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة المختلطة، وأن تظل الظروف السياسية والاجتماعية والاقتصادية في البلدين مواتية لتنفيذ حكم المحكمة.
    Il rappelle plusieurs changements importants des méthodes de travail adoptées par la Commission. UN 11 - وأشار إلى حدوث عدة تغييرات هامة في أساليب العمل التي اعتمدتها اللجنة.
    c) Examine la pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux, conformément au plan de travail adopté par le Comité; UN (ج) النظر في ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    c) Examine la pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux, conformément au plan de travail adopté par le Comité ; UN (ج) النظر في ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    c) Examine la pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux, conformément au plan de travail adopté par le Comité; UN (ج) النظر في ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    c) Examine la pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux, conformément au plan de travail adopté par le Comité ; UN (ج) النظر في ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    c) Examine la pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux, conformément au plan de travail adopté par le Comité; UN (ج) النظر في ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    c) Continue, conformément au plan de travail adopté par le Comité, d'examiner la notion d'< < État de lancement > > ; UN (ج) مواصلة استعراض مفهوم " الدولة المُطلِقة " وفقا لخطط العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    c) Examine la pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux, conformément au plan de travail adopté par le Comité ; UN (ج) النظر في ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    c) Traite, au titre des plans de travail adoptés par le Comité, les points suivants Voir A/AC.105/674, annexe II.B, où figure le plan de travail pour le point i), et voir aussi Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-quatrième session, Supplément No 20 (A/54/20), chap. II.C., par. 114, qui contient le plan de travail pour le point ii). UN )ج( النظر في ما يلي وفقا لخطط العمل التي اعتمدتها اللجنة)٩(:
    b) Examine les questions ci-après conformément aux plans de travail adoptés par le Comité : UN (ب) النظر وفقا لخطط العمل التي اعتمدتها اللجنة في البنود التالية():
    b) Examine les questions ci-après conformément aux plans de travail adoptés par le Comité : UN (ب) النظر في البنود التالية وفقا لخطط العمل التي اعتمدتها اللجنة():
    La Présidente rappelle plusieurs changements importants intervenus dans les méthodes de travail adoptées par la Commission. UN 3 - وأضافت أنها تود أن تشير إلى طائفة من التغييرات المهمة في أساليب العمل التي اعتمدتها اللجنة.
    Le sous-groupe technique du Groupe d'experts contribuera à l'application du plan de travail approuvé par la Commission de statistique en 1999. UN 17 - ستدعم خطة العمل التي اعتمدتها اللجنة الإحصائية عام 1999 على دعم بأعمال الفريق الفرعي التقني التابع لفريق الخبراء.
    À cet égard, je pense que le plan d'action adopté par la Commission tripartite permettra la poursuite des travaux et la reprise des opérations sur le terrain étant donné le nombre de personnes dont on ignore encore le sort. Il y a lieu de nourrir un optimisme et un espoir prudents. UN وأدرك، في هذا الصدد، أن خطة العمل التي اعتمدتها اللجنة الثلاثية تتيح سبيلا لمواصلة العمل واستئناف العمليات الميدانية، لأن مصير عدد كبير من الأشخاص لم يعرف بعد كما أنها تتيح أسبابا تبعث على تفاؤل وأمل حذرين.
    Dans son rapport à la Commission, le Président du Comité de rédaction a également soulevé plusieurs questions qui pourraient déboucher sur des révisions du modus operandi de la Commission. UN وفي تقريره إلى اللجنة، أشار رئيس لجنة التحرير أيضا، من بين أمور أخرى، إلى عدة مسائل قد تستلزم في الواقع إجراء تعديلات على طريقة العمل التي اعتمدتها اللجنة.
    La Direction exécutive continuera de recenser les pratiques exemplaires dans tous les domaines clefs qui se rapportent à la résolution 1373 (2001), de les diffuser sur son site Web et de les promouvoir, conformément au plan d'action approuvé par le Comité. UN 13 - وستواصل المديرية التنفيذية تحديد أفضل الممارسات في جميع المجالات الرئيسية المشمولة بالقرار 1373 (2001) ونشرها على موقعها الشبكي وتروجيها بشكل فعّال وفق خطة العمل التي اعتمدتها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد