ويكيبيديا

    "العمل الجاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travailler dur
        
    • travail sérieux
        
    • travail acharné
        
    • Le travail
        
    • dur travail
        
    • dur labeur
        
    • travaux sérieux
        
    • travailler activement
        
    • travail méticuleux
        
    • travailler d'arrache-pied
        
    • de travail
        
    • travaillant dur
        
    travailler dur, c'est bien, mais il y a plus important. Open Subtitles العمل الجاد مهم، لكن هناك شيء أكثر أهمية:
    Pour avancer sur la myriade de questions dont nous sommes saisis, il nous faudra travailler dur, de manière intègre et en partenariat. UN ولإحراز تقدم بشأن المسائل العديدة المطروحة أمامنا لا بد من العمل الجاد والمسؤولية وروح الشراكة.
    Ces améliorations se fondent sur le travail sérieux du Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée. UN إن هذه التحسينات انطلقت في معظمها من العمل الجاد للفريق العامل المفتوح العضوية.
    Au cours des 10 dernières années, l'économie chinoise a continué de croître et le niveau de vie de ses citoyens s'est notablement accru, grâce au travail acharné du peuple chinois. UN وخلال السنوات العشر الماضية، استمر نمو اقتصاد الصين، وارتفع مستوى معيشة شعبها بشكل ملحوظ بفضل العمل الجاد للشعب الصيني.
    En raison de l'importance accordée à ce droit, les États-Unis ont loué Le travail et le dévouement de la Rapporteuse spéciale. UN وإن الولايات المتحدة، بسبب الأهمية التي تعلقها على ذلك الحق، تقدر العمل الجاد الذي قامت به المقررة الخاصة.
    Merci pour votre dur travail. Open Subtitles شكرا على العمل الجاد
    Nous ne pouvons prétendre qu'après toutes ces années de dur labeur, les nobles objectifs de la Déclaration universelle aient été réalisés. UN ولا يسعنا أن ندعي بأن اﻷهداف النبيلة لﻹعلان العالمي قد تحققت بعد كل هذه السنوات من العمل الجاد.
    Notre délégation espère que les travaux sérieux et importants de cette Commission continueront de progresser collectivement vers l'instauration et le renforcement de la paix aux plans régional et international. UN ووفد بلدنا يتطلع إلى العمل الجاد الهام الذي تقوم به هذه اللجنة لمواصلة تقدمنا الجماعي في تهيئة وتعزيز الظروف المواتية للسلم على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Compte tenu du facteur temps, il serait grandement souhaitable que les groupes intéressés puissent nommer les Présidents respectifs le plus rapidement possible afin que le Secrétariat soit en mesure de travailler activement aux préparatifs de ces réunions. UN وبسبب عامل الوقت، سأكون ممتناً جداً لو قدمت المجموعات المعنية أسماء مرشحيها للرئاسة في أسرع وقت ممكن لتتمكن الأمانة العامة من بدء العمل الجاد على الإعداد لهذين الاجتماعين.
    Vous apprendrez le respect, à travailler dur, et par-dessus tout, que la discipline est une récompense. Open Subtitles و سوف تتعلم الأحترام , العمل الجاد و قبل كُل شيء الأنظباط و لكُل مردوده
    C'est un pays où des personnes de cultures différentes ont été réunis par leur volonté de travailler dur et leur désir de réussir. Open Subtitles هذه ارض حيث الناس من ثقافات مختلفة جدا يندمجون معاً من خلال رغبتهم في العمل الجاد
    travailler dur n'est utile que dans les bonnes conditions. Open Subtitles فهذا العمل الجاد يستحق العناء فقط تحت الظروف المناسبة
    L'adoption de ce programme de travail nous permettrait tout simplement de reprendre le travail sérieux pour lequel la Conférence a été créée. UN واعتماد برنامج العمل هذا سيمكّننا فقط من استئناف العمل الجاد الذي أنشئ هذا المؤتمر من أجله ذات مرة.
    Nous souhaitons le remercier du travail sérieux qu'a constitué la préparation de ce rapport riche en informations. Cela présage du succès de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit se tenir en juin 2000 à Genève. UN ولا يسعنا في هذه المناسبة إلا أن نتوجه إليه بالشكر على العمل الجاد لما تضمنه هذا التقرير من معلومات قيمة تبشر بنجاح الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المزمع عقدها في حزيران/يونيه ٢٠٠٠ في جنيف.
    Elles ont noté que ces deux progressions témoignaient du travail acharné et de la détermination du FNUAP, ainsi que de la confiance que lui accordait la communauté internationale. UN وأشارت إلى أن هذه الزيادات تجسد العمل الجاد الذي يقوم به الصندوق والتزامه وثقة المجتمع الدولي فيه وإيمانه به.
    travail acharné et communication ouverte. Open Subtitles الامر يتطلب العمل الجاد والتواصل المفتوح
    La semaine dernière, l'Australie a annoncé qu'elle allait verser 210 millions de dollars sur trois ans pour appuyer Le travail indispensable du Fonds mondial. UN ففي الأسبوع الماضي، أعلنت أستراليا التزامها بمبلغ 210 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات لدعم العمل الجاد للصندوق العالمي.
    Ils me donnent envie de passer des mois à apprendre à conduire, puis 10 ans de dur travail,à économiser pour pouvoir m'acheter une Land Rover pour tous les renverser. Open Subtitles أنها تريد أن تجلعني أتعلم كيفية القيادة لأشهر بعد سنوات من العمل الجاد لتوفير المال حتى أتمكن من شراء لاند روفر وسحب كل منهم أدناه
    La Déclaration politique dont l'Assemblée est saisie est le résultat de plusieurs mois de dur labeur et d'efforts opiniâtres. UN إن اﻹعلان السياسي المقترح المعروض على الجمعية هــو نتاج شهور من العمل الجاد والمجهود المضني.
    Elle est d'avis que le mandat que la troisième Conférence d'examen est convenue de donner à un groupe d'experts gouvernementaux qui se réunira en juin 2007 offrira à toutes les délégations la possibilité de travaux sérieux sur la question. UN ويرى الوفد أن الولاية التي وافق المؤتمر الاستعراضي الثالث على منحها لفريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في حزيران/يونيه 2007، تتيح لجميع الوفود إمكانية العمل الجاد بشأن هذه المسألة.
    En 2005, la Section, en concertation avec celle des services généraux, a continué de travailler activement sur les questions que soulève l'héritage du Tribunal, et en particulier sur celles que posent les obligations juridiques permanentes, ainsi que le transfert et la gestion des archives. UN 93 - وفي عام 2005 واصل القسم بالتعاون مع قسم الخدمات العامة العمل الجاد بشأن المسائل المتعلقة بتراث المحكمة والتي تشمل الالتزامات القانونية الدائمة وتحويل وإدارة محفوظات المحكمة.
    La délégation apprécie Le travail méticuleux et professionnel accompli par l'AIEA sur la base des normes inviolables du Traité. UN و قال إن وفد بلده يقدِّر العمل الجاد والمهني الذي تقوم به الوكالة، مستندة إلى المعايير المحرّم انتهاكها بالنسبة للمعاهدة.
    Lors de la commémoration de la tragédie d'Hiroshima et de Nagasaki, le Ministre des relations extérieures du Chili a déclaré que le meilleur hommage qui pouvait être rendu à la mémoire des victimes était de travailler d'arrache-pied à l'interdiction totale des armes nucléaires. UN وبمناسبة الذكرى السنوية لمأساة هيروشيما وناجازاكي، قال وزير خارجية شيلي إن أفضل تكريم نقدمه إلى ذكرى الضحايا هو العمل الجاد من أجل الحظر التام لﻷسلحة النووية.
    Il y a eu des progrès satisfaisants concernant un traité sur le commerce des armes, mais il y a encore beaucoup de travail à faire. UN لقد أحرز تقدم مرضٍ صوب التوصل إلى معاهدة لتجارة الأسلحة، ولكن ما زال هناك الكثير من العمل الجاد.
    Me dis-tu que tu ne peux pas travailler avec des jeunes brillants,énergiques qui gagnent leurs galons de bons citoyens en obtenant de bonnes notes et en travaillant dur? Open Subtitles يحاولون الحصول على حق الجنسية عن طريق العمل الجاد والدرجات العالية؟ ليس هذا ما قصدته يا سيدي الرئيس...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد