En réponse à ce boycott, le Premier Ministre de la Republika Srpska a menacé d'expulser le Parti d'action démocratique de sa coalition de gouvernement au niveau de l'entité. | UN | وردا على المقاطعة، هدد رئيس وزراء جمهورية صربسكا بطرد حزب العمل الديمقراطي من ائتلافه الحاكم على مستوى الكيان. |
Pour les raisons exposées ci-dessus, le Parti d'action démocratique considère que les résultats des élections tenues dans l'entité serbe sont dénuées de toute valeur juridique. | UN | ولﻷسباب المذكورة أعلاه، فإن حزب العمل الديمقراطي يعتبر نتائج الانتخابات في الكيان الصربي باطلة من الناحية القانونية. |
Dans l'ensemble de la Fédération, c'est le Parti d'action démocratique qui a reçu le plus de voix, devant le Parti pour un avenir meilleur et le Front démocratique. | UN | وعلى صعيد الاتحاد، حصل حزب العمل الديمقراطي على أعلى مستوى من التأييد، يليه حزب من أجل مستقبل أفضل والجبهة الديمقراطية. |
Le SDA a immédiatement réagi, obtenant à la majorité la révocation des ministres SDP du canton de Gorazde. | UN | ورد حزب العمل الديمقراطي على الفور بتجميع أغلبية لطرد وزراء الحزب الديمقراطي الاجتماعي في كانتون غوراجدي. |
Le président du SDA à Capljina, M. Boskajic, a été sauvagement assassiné devant chez lui, sous les yeux de sa famille et de ses voisins. | UN | وذهب السيد بوزكازيتش رئيس حزب العمل الديمقراطي في كابلخينا، ضحية عملية قتل وحشية تعرض لها أمام منزله، أمام أنظار أفراد أسرته وجيرانه. |
La junte gouvernementale convoque des élections, remportées par Rómulo Betancourt, dirigeant de l'action démocratique. | UN | فقد دعت العصبة الحاكمة إلى إجراء انتخابات فاز فيها رومولو بيتانكور، زعيم حزب العمل الديمقراطي. |
Parti de l'action démocratique de Macédoine | UN | حزب العمل الديمقراطي الحزب الديمقراطي الاشتراكي لمقدونيا |
Le passage de cette législation a été bloqué pendant près d'un an et a suscité une vive controverse entre le Parti d'action démocratique et l'Union démocratique croate, ce qui a empêché de progresser dans d'autres domaines importants. | UN | وكان اعتماد هذا القانون قد تعرقل طوال ما يقرب من سنة، وكان سببا في منازعات خطيرة بين حزب العمل الديمقراطي والاتحاد الديمقراطي الكرواتي أعاقت التقدم بشأن قضايا هامة أخرى. |
Dans un procès similaire, qui s'est terminé il y a environ deux mois, celui du " groupe Valter " , cinq membres du Parti d'action démocratique ont été jugés coupables et condamnés à entre 13 et 20 ans de prison. | UN | وفي محاكمة مماثلة، تقرر أن مجموعة مكونة من ٥ أعضاء في حزب العمل الديمقراطي هم مذنبون وصدرت عليهم أحكام بالحبس فترة تتراوح بين ١٣ و ٢٠ عاما، في محاكمة انتهت منذ شهرين تقريبا. |
Le 26 mai, le congrès du Parti d'action démocratique (SDA) a réélu Sulejman Tihic à la présidence du parti. | UN | 7 - وفي 26 أيار/مايو، أعاد مؤتمر حزب العمل الديمقراطي انتخاب سليمان تيهيتش رئيساً للحزب. |
Le représentant du Parti d'action démocratique au sein du groupe de travail formé par le Conseil des ministres pour préparer le projet de loi n'a pas cessé de tenter de modifier le mandat du groupe. | UN | وقد ظل ممثل حزب العمل الديمقراطي في الفريق العامل الذي أنشأه مجلس الوزراء لصياغة التشريعات الضرورية يسعى باستمرار إلى تغيير اختصاصاته. |
D'ailleurs, le programme conjoint du Parti d'action démocratique et du Parti pour la Bosnie-Herzégovine sur la réforme constitutionnelle qui devait être adopté en 2007 ne s'est pas matérialisé. | UN | وهكذا، لم يتبلور برنامج الإصلاح الدستوري المشترك بين حزب العمل الديمقراطي وحزب البوسنة والهرسك الذي كان متوقعا عام 2007. |
Ses membres n'ont pas réussi à s'entendre sur plusieurs questions, surtout parce que le représentant du Parti d'action démocratique insistait pour que les lois envisagées confèrent à l'État une certaine autorité sur les forces de police des entités, des cantons et de Brcko. | UN | ولم يتمكن الأعضاء من التوصل إلى توافق آراء بشأن عدد من المسائل، ويعزى السبب في ذلك أساسا إلى إصرار ممثل حزب العمل الديمقراطي على ضرورة أن يخول القانونان للدولة قدرا أكبر من السلطة على قوات شرطة كل من الكيانين والكانتونات وبرتشكو. |
La plupart d'entre eux n'adhèrent pas à la ligne activiste suivie par le Parti pour l'action démocratique (SDA) et ses dirigeants, qui ont entrepris de fomenter la sécession par les armes mais dont les plans ont été déjoués. | UN | وهم لا يؤيدون بوجه عام السياسات النضالية التي يتبعها حزب العمل الديمقراطي وزعماؤه، الذين أحبطت مخططاتهم الرامية الى التحريض على العصيان المسلح وعلى الانفصال. |
Les dirigeants bosniaques ont cru que l'article était dirigé contre eux et uniquement contre eux, et les discussions se poursuivent afin de savoir si le New York Times sera poursuivi en justice par le SDA ou par ses différents dirigeants. | UN | ويدعي الزعماء البوسنيون أن المقال في اعتقادهم يستهدفهم وحدهم، وأنه لا تزال هناك مناقشات طويلة بشأن ما إذا كانت ستُرفع دعوى ضد النيويورك تايمز من جانب حزب العمل الديمقراطي أو زعمائه فرادى. |
Au sein du Parti de l'action démocratique (SDA) en Bosnie centrale, l'ancien maire de Bugojno, Dzevad Mlaco, tente de renforcer sa position et d'orienter les Bosniens sur une voie obstructionniste. | UN | فضمن حزب العمل الديمقراطي في وسط البوسنة، يحاول رئيس بلدية بوغوينو السابق، جيفاد ملاتشو، تعزيز موقفه فيوجه البوسنيين إلى طريق العرقلة. |
Le Président Izetbegovic a souscrit aux objections des dirigeants de partis locaux, donnant l'impression que le SDA ne se préoccupait pas réellement du bon fonctionnement de la Fédération. | UN | وقد أعرب الرئيس عزت بيجوفتش عن تأييده اعتراضات مسؤولي الحزب المحليين، مما يترك انطباعا بأن حزب العمل الديمقراطي ليس مهتما حقا في جعل الاتحاد صالحا للعمل. |
Cela découle, en partie, des divergences entre les principaux partis politiques, le Parti pour l'action démocratique (SDA) et l'Union démocratique croate (HDZ), quant au type de système à mettre en place. | UN | وثمة مشكلة أساسية تتمثل في اختلاف وجهات النظر بين الحزبين السياسيين الرئيسيين، حزب العمل الديمقراطي والاتحاد الديمقراطي الكرواتي، فيما يتعلق بنوع النظام المعين الذي يرغبان في إنشائه. |
Ces systèmes ont été rendu caduques par les développements technologiques et représentent un danger pour un fonctionnement démocratique des institutions; | UN | فهذه اﻷجهزة أصبحت لاغية من جراء التطورات التكنولوجية وتمثل خطرا على العمل الديمقراطي للمؤسسات. |
< < Le profil des femmes chypriotes occupant des postes clefs dans la vie publique > > , Fédération démocratique du travail de Chypre (2007). | UN | " السمات الخاصة بالنساء القبرصيات اللاتي يشغلن مناصب هامة في الحياة العامة " ، اتحاد العمل الديمقراطي لقبرص (2007). |