ويكيبيديا

    "العمل العادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travail normales
        
    • travail normal
        
    • normales de travail
        
    • travail normaux
        
    • travail normale
        
    • travail habituelles
        
    • heures normales
        
    • normal de travail
        
    • travail ordinaire
        
    • de travail ordinaires
        
    Le directeur de la prison doit faciliter sans retard la tenue de l'entretien, pendant les heures de travail normales et dans les locaux de la prison. UN ويتعين على مدير السجن أن يعمل دون تأخير على تسهيل المقابلة خلال ساعات العمل العادية وفي داخل السجن.
    Le service de dépannage est ouvert pendant les heures de travail normales. UN ويوفر مكتب الخدمة دعمه خلال ساعات العمل العادية.
    6. Le programme des séances a été établi en fonction des installations disponibles durant les heures de travail normales. UN 6- وسيعتمد تحديد مواعيد جلسات الدورة على مدى توافر المرافق والتسهيلات أثناء ساعات العمل العادية.
    Le secrétariat du Conseil assure le service des séances et consultations du Conseil et de celles de ses groupes de travail durant la majeure partie de la journée, et souvent au-delà de l'horaire de travail normal. UN وتقدم أمانة المجلس الخدمات إلى اجتماعات ومشاورات المجلس وأفرقته العاملة جل ساعات اليوم، وغالبا بعد ساعات العمل العادية.
    Le requérant assure que les tâches accomplies par les employés civils durant les heures supplémentaires étaient de même nature que celles qu'ils accomplissaient pendant les heures normales de travail. UN ويذكر صاحب المطالبة أن واجبات العمل الإضافي التي أداها مدنيون هي نفس الواجبات التي كانت تؤدى أثناء ساعات العمل العادية.
    Les restrictions portant sur les horaires de travail normaux pourraient réduire les marges de manœuvre dans le programme et le chantier. UN يمكن أن يكون للقيود على ساعات العمل العادية أثر سلبي على مرونة البرنامج والإنشاءات.
    Cela ne ressemble pas du tout à une relation de travail normale. UN وهذا يعتبر أبعد ما يكون عن علاقة العمل العادية.
    6. Le programme des séances a été établi en fonction des installations disponibles durant les heures de travail normales. UN 6- وستستند برمجة مواعيد عقد جلسات الدورة إلى مدى توافر التسهيلات خلال ساعات العمل العادية.
    Outre la salle plénière, une salle de réunion équipée de cabines d'interprétation simultanée sera disponible pendant les heures de travail normales. UN وإضافة إلى القاعة العامة، ستتاح غرفة اجتماعات مزودة بترجمة شفوية متزامنة أثناء ساعات العمل العادية.
    Ces absences aux fins d'allaitement sont considérées comme faisant partie des heures de travail normales. UN ووقت هذا الغياب عن العمل بغرض إرضاع الطفل يحسب من ساعات العمل العادية.
    La sécurité de l'immeuble est assurée, dans l'entrée, par des agents de sécurité de l'ONU pendant les heures de travail normales seulement. UN ويوفر الأمن في ردهة المبنى موظفو الأمن التابعين للأمم المتحدة خلال ساعات العمل العادية فقط.
    Le salaire minimum est celui qui est fixé pour le travailleur le moins qualifié employé à plein temps dans des conditions de travail normales. UN ويتحدد الحد اﻷدنى ﻷجور أقل العمالة مهارة في ظروف العمل العادية طوال الوقت.
    Par ailleurs, d'autres salles de conférence permettront de tenir deux réunions simultanées avec services d'interprétation durant les heures de travail normales. UN وباﻹضافة إلى قاعة الاجتماعات العامة، سوف توفر غرف اجتماعات أخرى لاجتماعين متزامنين، مع توفير الترجمة الشفوية خلال ساعات العمل العادية.
    Dans le cadre de ce programme, les personnes handicapées peuvent obtenir un emploi dans des conditions de travail normales au sein d'entreprises, d'institutions or d'organisations. UN ويُوفر عمل لﻷشخاص المعوقين، في إطار هذا البرنامج، في ظل ظروف العمل العادية في المشاريع، أو المؤسسات، أو المنظمات.
    Le secrétariat du Conseil assure le service des séances et consultations du Conseil et de celles de ses groupes de travail durant la majeure partie de la journée, et souvent au-delà de l'horaire de travail normal. UN وتقدم أمانة المجلس الخدمات إلى اجتماعات ومشاورات المجلس وأفرقته العاملة جل ساعات اليوم، وغالبا بعد ساعات العمل العادية.
    Déc. Temps de travail normal UN عدد ساعات العمل العادية
    Les conditions d'allaitement ont en outre été améliorées par l'adoption d'une ou de plusieurs pauses quotidiennes ou par la réduction des heures normales de travail. UN وتحسنت ظروف الإرضاع أيضاً بتحديد فترة إرضاع واحدة أو أكثر يومياً، أو تخفيض ساعات العمل العادية.
    D'autres stages de formation nécessiteront que les membres du personnel délaissent leurs fonctions officielles pendant les heures normales de travail. UN كما أن دورات التدريب الأخرى ستتطلب وجود الموظفين خارج نطاق واجباتهم النظامية أثناء ساعات العمل العادية.
    Le Comité a insisté sur la nécessité de respecter, si possible, des horaires de travail normaux. UN ٣٣٦ - وأكدت اللجنة ضرورة المحافظة على ساعات العمل العادية إلى أقصى قدر ممكن.
    Elle utilise la notion d'année de travail normale pour convertir les personnes pourvues d'un emploi en années de travail, l'estimation se fondant généralement sur une ventilation des personnes pourvues d'un emploi en travaillant à temps plein et travailleurs à temps partiel. UN وتتخذ هذه الطريقة سنة العمل العادية مرجعا لها عند التحويل من الأشخاص الموظفين إلى سنوات العمل، ويقوم التقدير عادة على أساس تصنيف الأشخاص الموظفين على أنهم عاملين متفرغين أو غير متفرغين.
    Pendant ses visites de conseil aux mécanismes nationaux de prévention, le Sous-Comité ne se rend pas dans les lieux de détention au titre de son propre mandat, encore qu'il puisse le faire à l'invitation du mécanisme national de prévention, conformément aux pratiques de travail habituelles dudit mécanisme. UN ولا تقوم اللجنة الفرعية خلال زياراتها الاستشارية إلى الآليات الوقائية الوطنية بزيارة أماكن الاحتجاز على أساس ولايتها التي تخولها القيام بزيارات، لكن يمكنها أن تقوم بذلك إذا ما تلقّت دعوةً من الآلية الوقائية الوطنية وفقاً لممارسات العمل العادية للآلية الوقائية الوطنية.
    Le personnel local a dû travailler en dehors des heures normales UN الحاجة إلى عمل الموظفين المحليين بعد ساعات العمل العادية
    Décision quant aux dérogations à l’horaire normal de travail au Siège UN الموافقة على استثناءات من ساعات العمل العادية في المقر
    :: En Communauté germanophone il y a trois ETA. Cependant, il y a autant de personnes employées sur le marché du travail ordinaire que dans les ETA. UN وفي المجتمع المحلي الناطق بالألمانية، توجد ثلاث مؤسسات للعمل في بيئة مكيفة إلا أن عدد الأشخاص العاملين في سوق العمل العادية يساوي عدد الأشخاص العاملين في مؤسسات العمل في بيئة مكيفة؛
    Article 3 : Le jour normal du repos hebdomadaire correspondant aux conditions de travail ordinaires est fixé au vendredi. UN المادة ٣: يكون يوم الجمعة هو اليوم العادي للراحة الاسبوعية في ظل ظروف العمل العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد