ويكيبيديا

    "العمل العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • générales de travail
        
    • de travail général
        
    • générale du travail
        
    • de travaux publics
        
    • général de l'emploi
        
    • travail en général
        
    • d'action généraux
        
    En effet, la loi No 82-06 du 27 février 1992 relative aux relations individuelles de travail dispose dans son Article 15 que " les femmes bénéficient de droits spécifiques relatifs aux conditions générales de travail et à la prévention des risques professionnels " . UN وفي الواقع، يقضي القانون رقم ٢٨-٦٠، في ٧٢ شباط/فبراير ٢٩٩١، المتعلق بالعلاقات الفردية للعمل، في مادته ٥١، بأن المرأة تستفيد من حقوق محددة ترتبط بأحوال العمل العامة والوقاية من اﻷخطار المهنية.
    Par ailleurs, cette même loi, dans son article 15, dispose que " les femmes bénéficient de droits spécifiques relatifs aux conditions générales de travail et à la prévention des risques professionnels " . UN وفضلاً عن ذلك، ينص نفس هذا القانون، في المادة 15، على أن " المرأة تتمتع بحقوق معينة تتعلق بظروف العمل العامة وبالوقاية من المخاطر المهنية " .
    Cette analyse a permis d’établir une liste de fonctions nouvelles ou révisées qui a été incorporée dans le plan de travail général. UN ونتجت عن هذا التحليل قائمة جديدة أو منقحة بالقدرات الوظيفية تم إدراجها في خطة العمل العامة.
    1. Les informations de base sur la situation politique, économique et sociale dans les îles Vierges américaines figurent dans le document de travail général établi pour la session en cours du Comité spécial (A/AC.109/1150). UN ١ - ترد المعلومات اﻷساسية عن اﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، في ورقة العمل العامة التي أعدت للدورة الحالية للجنة الخاصة )A/AC.109/1150(.
    La Commission a également noté que diverses activités de sensibilisation avaient été réalisées en ce qui concerne la discrimination sous forme de harcèlement sexuel et que l'Inspection générale du travail avait mis en place une procédure d'urgence pour traiter des plaintes relatives au harcèlement sexuel. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن مختلف أنشطة إذكاء الوعي قد اضطلع بها فيما يتعلق بالتمييز على شكل المضايقة الجنسانية، وإلى أن مفتشية العمل العامة قد وضعت إجراءات موجزة للشكاوى المتعلقة بالمضايقة الجنسانية.
    Dans un certain nombre de pays, il a également aidé les gouvernements à concevoir, mettre en œuvre et suivre des programmes de travaux publics qui permettent d'employer les travailleurs peu qualifiés et d'amortir ainsi les effets de la crise. UN وفي عدد من البلدان، ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا الحكومات على تصميم وتنفيذ ورصد برامج العمل العامة التي توفر للعمال ذوي المهارات المتدنية فرص العمل أو تخفف من آثار الأزمة.
    :: Des réductions d'impôts sur les revenus et précompte immobilier (si réduction d'autonomie d'au moins neuf points, ou réduction de la capacité de gain à un tiers ou moins de ce qu'une personne valide est en mesure de gagner sur le marché général de l'emploi) ; UN تخفيض للضرائب المفروضة على الدخل وحسم عقاري (في حال وجود انخفاض في مستوى الاستقلال يساوي 9 درجات على الأقل أو تقلّص القدرة على كسب الرزق إلى ما يساوي ثلث قدرة شخص غير مصاب بإعاقة على كسب الرزق في سوق العمل العامة أو أقل من الثلث)؛
    Peu avant que le Parlement n’ajourne ses travaux pour Noël en 1997, un projet du Ministre de la santé a été voté en vertu duquel les pères sur le marché du travail en général jouissent également de ce droit. UN وقبيل اغلاق البرلمان لعطلة عيد ميلاد السيد المسيح عام ٧٩٩١ أجاز وزير الصحة مشروع قانون ينص فيما ينص على حصول اﻵباء العاملين في سوق العمل العامة أيضا على هذا الحق.
    La Slovénie accepte cette recommandation et signale que celle-ci est déjà mise en œuvre dans ses plans d'action généraux de prévention de la traite des êtres humains et de protection de l'enfance. UN 17- تقبل سلوفينيا التوصية من حيث إنها نفذتها بالفعل في إطار خطط العمل العامة لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية الأطفال.
    l) Le PSS et les procédures générales de travail devraient être réexaminés au moins une fois par an et révisés si nécessaire pour améliorer la sécurité et la santé sur le site. UN (ل) ينبغي استعراض خطة الصحة والسلامة وكذلك تدابير العمل العامة على الأقل سنوياً وأن تنقح إذا دعت الضرورة إلى ذلك لزيادة السلامة والصحة داخل الموقع.
    27. Alors que le Pacte stipule qu'il faut < < améliorer de façon continue les conditions matérielles du personnel enseignant > > , les conditions générales de travail des enseignants se sont, dans la pratique, détériorées ces dernières années dans de nombreux États parties au point de devenir inacceptables. UN 27- ورغم أن العهد ينص على " مواصلة تحسين الأوضاع المادية للعاملين في التدريس " فإن أوضاع العمل العامة للمدرسين قد تدهورت عملياً، ووصلت إلى مستويات منخفضة غير مقبولة في السنوات الأخيرة في كثير من الدول الأطراف.
    27. Alors que le Pacte stipule qu'il faut < < améliorer de façon continue les conditions matérielles du personnel enseignant > > , les conditions générales de travail des enseignants se sont, dans la pratique, détériorées ces dernières années dans de nombreux États parties au point de devenir inacceptables. UN 27- ورغم أن العهد ينص على " مواصلة تحسين الأوضاع المادية للعاملين في التدريس " فإن أوضاع العمل العامة للمدرسين قد تدهورت عملياً، ووصلت إلى مستويات منخفضة غير مقبولة في السنوات الأخيرة في كثير من الدول الأطراف.
    l) Le plan santé et sécurité et les procédures générales de travail devraient être réexaminés au moins une fois par an et révisés si nécessaire pour améliorer la sécurité et la santé sur le site. UN (ل) ينبغي استعراض خطة الصحة والسلامة وكذلك تدابير العمل العامة على الأقل سنوياً وأن تنقح إذا دعت الضرورة إلى ذلك لزيادة السلامة والصحة داخل الموقع.
    27. Alors que le Pacte stipule qu'il faut < < améliorer de façon continue les conditions matérielles du personnel enseignant > > , les conditions générales de travail des enseignants se sont, dans la pratique, détériorées ces dernières années dans de nombreux États parties au point de devenir inacceptables. UN 27- ورغم أن العهد ينص على " مواصلة تحسين الأوضاع المادية للعاملين في التدريس " فإن أوضاع العمل العامة للمدرسين قد تدهورت عملياً، ووصلت إلى مستويات منخفضة غير مقبولة في السنوات الأخيرة في كثير من الدول الأطراف.
    Premièrement, il convient d'intensifier les travaux sur les principes régissant la coopération internationale dans l'espace extra-atmosphérique, actuellement à l'état de projet, en tenant compte du fait que le document de travail général constitue une base utile pour l'adoption de décisions concertées. UN أولا، من الضروري توسيع نطاق العمل المتعلق بمشروع المبادئ التي ستحكم التعاون الدولي في الفضاء الخارجي، مع اﻷخذ بعين الاعتبار أن وثيقة العمل العامة المتصلة بهذا الموضوع تمثل أساسا جيدا لصياغة المقررات التي يتم الاتفاق عليها.
    Malgré les retards intervenus dans la présentation des données, le calendrier du plan de travail général est respecté, et les résultats définitifs devraient être publiés en décembre 2013 conformément aux prévisions initiales. UN 36 - على الرغم من حالات التأخير في تقديم البيانات، لا تزال خطة العمل العامة تسير فعليا وفقا للجدول الزمني، ويتوقع إعلان النتائج النهائية في كانون الأول/ديسمبر 2013 كما كان مقررا في الأصل.
    17. En ce qui concerne le chapitre V (Immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État), le Président de la CDI indique qu'à sa session de 2013, celle-ci était saisie du deuxième rapport de la Rapporteuse spéciale (A/CN.4/661), qui développait les approches méthodologiques et le plan de travail général exposés dans le rapport préliminaire. UN 17 - وفيما يتعلق بالفصل الخامس (حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية)، قال إنه في أثناء دورة عام 2013، كان معروضا على لجنة القانون الدولي التقرير الثاني للمقررة الخاصة (A/CN.4/661)، الذي شرع في مواصلة تطوير النهج المنهجية المقترحة وخطة العمل العامة الواردة في التقرير الأوَّلي.
    G. Plan de travail général UN زاي - خطة العمل العامة
    2. Être déposée à la Direction générale du travail directement ou par l'intermédiaire des autorités du travail ou de l'autorité civile supérieure de la localité. UN (2) يجب أن يقدم الطلب مباشرة إلى مديرية العمل العامة أو بواسطة سلطات العمل أو أعلى سلطة سياسية محلية؛
    Si le recours est formé dans le délai et la forme prescrits, une ordonnance admettant le recours est délivré et doit être notifiée à l'association syndicale pour que, dans un délai de vingt-quatre heures à compter de la notification, elle exprime ses griefs devant le service d'inspection générale du travail, autorité de deuxième instance compétente pour connaître en la matière. UN وإذا رفع الاستئناف على النحو الواجب في الوقت المناسب، يصدر قرار إجرائي يجيز الاستئناف ويدعو النقابة على عرض حالتها أمام مفتشية العمل العامة، التي تمثل سلطة ثاني درجة التي لها اختصاص قضائي بالاستماع إلى الاستئناف وتصدر، خلال عشرة أيام قراراً بتأكيد أو إلغاء الرفض الذي أصدرته مفتشية العمل العامة.
    Les programmes de travaux publics à forte intensité de main-d'œuvre intéressant notamment l'infrastructure - routes d'accès aux marchés ruraux, aménagement de l'environnement, projets d'irrigation et de régénération urbaine - ont stimulé l'emploi et favorisé un développement durable axé sur l'être humain. UN وبرامج العمل العامة القائمة على كثافة العمل، ولا سيما برامج الأشغال العامة المتعلقة بالبنية الأساسية القائمة على كثافة العمل، والطرق من قبيل الطرق المؤدية من المزارع إلى الأسواق، وإصلاح البيئة ومشاريع الري والتجديد الحضري كلها قد شجعت العمالة وحفزت على التنمية المستدامة التي تركز على الإنسان.
    :: Bénéficier de certains avantages en matière de logement (si réduction d'autonomie d'au moins neuf points, ou réduction de la capacité de gain à un tiers ou moins de ce qu'une personne valide est en mesure de gagner sur le marché général de l'emploi); UN الاستفادة من بعض المزايا السكنية (في حال وجود انخفاض في مستوى الاستقلال يساوي 9 درجات على الأقل أو تقلّص القدرة على كسب الرزق إلى ما يساوي ثلث قدرة شخص غير مصاب بإعاقة على كسب الرزق في سوق العمل العامة أو أقل من الثلث)؛
    b) Conditions de travail en général. UN `٢` ظروف العمل العامة.
    2. La contribution aux domaines d'action généraux de l'ONU UN + 2 - الإسهام في مجالات العمل العامة التي تضطلع بها الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد