ويكيبيديا

    "العمل الفعلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travail effectif
        
    • d'emploi effectives
        
    • travail effective
        
    • effective du travail
        
    • des audiences
        
    • réel du travail
        
    • audiences tenues
        
    • d'action réels
        
    • de travail concret
        
    • travail effectives
        
    • ouvrées
        
    Le congé de maternité est compté comme période de travail effectif aux fins des droits à l'ancienneté, aux congés et au treizième mois. UN وتحتسب اﻹجازة من مدة العمل الفعلية ﻷغراض الحق في اﻷقدمية والعطلات والشهر الثالث عشر.
    La durée du repos est considérée comme étant une période de travail effectif aux fins du calcul des droits à l'ancienneté, au congé et au treizième mois. UN وتحتسب الإجازة من مدة العمل الفعلية لأغراض الحق في الأقدمية والعطلات والشهر الثالث عشر.
    4. Evolution du rapport entre offres et demandes d'emploi effectives UN الجدول ٤- التغييرات في نسبة فرص العمل الفعلية إلى طلبات العمل الفعلية ومعدل البطالة
    Le Comité demande que des éclaircissements lui soient donnés au sujet de ces considérations, s'agissant des ressources à prévoir en fonction de la charge de travail effective. UN وهي تطلب تزويدها بتوضيح لهذه الاعتبارات فيما يتصل باحتياجات عبء العمل الفعلية.
    37. En ce qui concerne les dispositions juridiques relatives à la durée du travail, au repas et aux conditions de travail, conformément à la loi fondamentale sur la fonction publique, le Premier Ministre a promulgué un décret fixant la durée effective du travail à six heures minimum et huit heures maximum par jour. UN 37- وبخصوص التحديد القانوني لوقت العمل والراحة وشروط العمل، فقد حدد القانون الأساسي للعاملين في الدولة ساعات العمل الفعلية بقرار من رئيس مجلس الوزراء على أن لا تقل عن ست ساعات ولا تزيد عن ثماني ساعات في اليوم الواحد.
    Il ressort des statistiques relatives à la durée réelle des audiences tenues par les Chambres que le nombre de jours consacrés par chacune aux procès conduits pendant les trois années écoulées a été de 135 jours en 2001, de 150 jours en 2002 et de 166 jours en 2003. UN وتوضح دراسة أوقات العمل الفعلية للدوائر أن مقدار الوقت الفعلي الذي تمكنت الدائرة من تخصيصه للمحاكمة خلال فترة الثلاث سنوات هو 135 يوم محاكمة في عام 2001، و 150 يوم محاكمة في عام 2002، و 166 يوم محاكمة في عام 2003.
    Le séminaire avait pour but également d'explorer la possibilité d'assurer une formation analogue dans les institutions de la région, ce qui présenterait l'avantage d'orienter la formation en fonction des besoins dictés par le contexte réel du travail. UN كما استهدفت الحلقة استطلاع إمكانية إجراء مثل هذا التدريب في مؤسسات في المنطقة لديها القدرة على توجيه التدريب نحو حاجات محددة في بيئة العمل الفعلية.
    665. Le prochain rapport devra aussi renseigner le Comité sur les moyens d'action réels dont dispose la Commission nationale des droits de l'homme et sur ses activités en ce qui concerne la mise en oeuvre de la Convention. UN ٦٦٥ - وينبغي أن يطلع التقرير المقبل أيضا اللجنة على مسارات العمل الفعلية المتاحة للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وعلى أنشطتها من حيث تنفيذ الاتفاقية.
    Ce document-cadre, beaucoup moins détaillé que le plan de travail, peut s'inscrire dans un horizon à moyen terme tandis que le plan de travail concret aura une échéance plus courte. UN ويمكن أن توضع الوثيقة الاستشرافية التي لا تتطرق إلى تفاصيل خطة العمل على أساس منتصف المدة، كما يمكن أن تكون لخطط العمل الفعلية أُطرٌ زمنية أقصر.
    158. Les heures de travail effectives de toute entreprise doivent désormais être déterminées par voie de négociation entre salariés et employeurs. UN 158- ويتعين تحديد ساعات العمل الفعلية في أي مشروع تجاري أو صناعي بالتفاوض بين أصحاب العمل والعمال.
    Toujours en 2005, aucun vacataire n'a été engagé pour une durée de travail effectif égale ou supérieure à une année. UN وفي عام 2005 أيضا لم تكن هناك عقود لفرادى المتعاقدين بلغت فيها مدة العمل الفعلية سنة واحدة أو أكثر.
    6. La journée ordinaire de travail effectif diurne ne dépassera pas 8 heures et la semaine de travail 44 heures. UN ٦- لا تتجاوز ساعات العمل الفعلية في يوم العمل العادي ثماني ساعات ولا تتجاوز ساعات العمل في الاسبوع ثمان وأربعين ساعة.
    6. Consultants et vacataires : temps de travail effectif UN الجدول 6 - مدة العمل الفعلية للاستشاريين والمتعاقدين، 2002 و 2003 وفترة السنتين
    Dans l'ancien CT, la durée du travail effectif des femmes ne pouvait excéder 8 heures par jour ou 48 heures par semaine, l'article 119 du nouveau CT dispose que la durée légale du travail des employés ou ouvriers de l'un ou de l'autre sexe, ne peut excéder 45 heures par semaine et 9 heures par jour. UN في قانون العمل القديم، كان ينبغي ألا تتجاوز مدة العمل الفعلية للنساء 8 ساعات في اليوم أو 48 ساعة في الأسبوع، أما المادة 119 من قانون العمل الجديد فتنص على أن مدة الدوام للموظفين أو العمال من أي من الجنسين يجب ألا تتجاوز 45 ساعة في الأسبوع وتسع ساعات في اليوم.
    7. Consultants et vacataires : temps de travail effectif UN الجدول 7: مدة العمل الفعلية للاستشاريين وفرادى المتعاقدين، 2004 و 2005 وفترة السنتين 2004-2005
    Le Code en vigueur dispose expressément qu'aux fins de l'ancienneté, des droits congés et du 13e mois, ce congé est calculé comme correspondant à un travail effectif. UN وينص القانون الساري، صراحة على أن تحتسب الإجازة من مدة العمل الفعلية لأغراض الحق في الأقدمية والعطلات والشهر الثالث عشر.
    Tableau 2 Evolution du rapport entre offres et demandes d'emploi effectives UN الجدول ٢- التغيرات في نسبة فرص العمل الفعلية إلى عدد طلبات العمل الفعلية.
    Note 3 : Rapport entre offres et demandes d'emploi effectives = nombre de demandeurs d'emploi effectifs/demandes d'emploi effectives. UN ٣- نسبة فرص العمل الفعلية إلى عدد طلبات العمل الفعلية = عدد طالبي العمل الفعليين/طلبات العمل الفعلية.
    Charge de travail effective et prévue de la Division des services médicaux : statistiques UN إحصاءات أعباء العمل الفعلية والمتوقعة لشعبة الخدمات الطبية
    14. Selon les informations figurant au paragraphe 37 du rapport, la durée effective du travail est de six heures minimum et de huit heures maximum par jour, les travailleurs ayant droit à au moins un jour de congé payé par semaine. UN 14- وتتضمن الفقرة 37 من التقرير معلومات عن ساعات العمل، وجاء في الفقرة ذاتها أن ساعات العمل الفعلية لا تقل عن ست ساعات ولا تزيد عن ثماني ساعات في اليوم الواحد، على أن يخصص ما لا يقل عن يوم واحد في الاسبوع للراحة بأجر مدفوع.
    Il ressort des statistiques relatives à la durée réelle des audiences tenues par les Chambres que le nombre de jours consacrés par chacune aux procès conduits pendant les trois années écoulées a été de 135 jours en 2001, de 150 jours en 2002 et de 166 jours en 2003. UN وتوضح دراسة أوقات العمل الفعلية للدوائر أن مقدار الوقت الفعلي الذي تمكنت الدائرة من تخصيصه للمحاكمة خلال فترة الثلاث سنوات هو 135 يوم محاكمة في عام 2001، و 150 يوم محاكمة في عام 2002، و 166 يوم محاكمة في عام 2003.
    Le séminaire avait pour but également d'explorer la possibilité d'assurer une formation analogue dans les institutions de la région, ce qui présenterait l'avantage d'orienter la formation en fonction des besoins dictés par le contexte réel du travail. UN كما استهدفت الحلقة استطلاع إمكانية إجراء مثل هذا التدريب في مؤسسات في المنطقة لديها القدرة على توجيه التدريب نحو حاجات محددة في بيئة العمل الفعلية.
    665. Le prochain rapport devra aussi renseigner le Comité sur les moyens d'action réels dont dispose la Commission nationale des droits de l'homme et sur ses activités en ce qui concerne la mise en oeuvre de la Convention. UN ٦٦٥ - وينبغي أن يطلع التقرير المقبل أيضا اللجنة على مسارات العمل الفعلية المتاحة للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وعلى أنشطتها من حيث تنفيذ الاتفاقية.
    Ce document-cadre, beaucoup moins détaillé que le plan de travail, peut s'inscrire dans un horizon à moyen terme tandis que le plan de travail concret aura une échéance plus courte. UN ويمكن أن توضع الوثيقة الاستشرافية التي لا تتطرق إلى تفاصيل خطة العمل على أساس منتصف المدة، كما يمكن أن تكون لخطط العمل الفعلية أُطرٌ زمنية أقصر.
    La loi habilite le ministre compétent à déterminer quels sont les travaux particulièrement pénibles et difficiles pour lesquels il faut accorder au salarié des périodes de repos comptabilisées comme des heures ouvrées. UN وأجاز القانون للوزير المختص تحديد اﻷعمال الشاقة والمرهقة التي يمنح العامل فيها فترات راحة تحتسب من ساعات العمل الفعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد