ويكيبيديا

    "العمل اللائق من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travail décent
        
    • emploi décent
        
    et le travail décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d'une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    :: Forum de l'OIT sur le travail décent au service d'une mondialisation équitable, Lisbonne, 2007; UN :: منتدى منظمة العمل الدولية بشأن العمل اللائق من أجل عولمة منصفة، لشبونه، 2007؛
    et du travail décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d'une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux, en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Assurer l'accès à une éducation de qualité à tous les niveaux et l'accès à un travail décent est également essentiel pour élargir le programme de la population. UN ولا غنى أيضاً عن كفالة إتاحة التعليم الجيد على جميع المستويات وإتاحة العمل اللائق من أجل توسيع الخطة السكانية.
    Session thématique interactive - Mise en valeur des ressources humaines et emploi - Un emploi décent aux fins de la lutte contre la pauvreté et du développement dans les PMA UN جلسة مواضيعية تفاعلية - تنمية الموراد البشرية والعمالة، توفير العمل اللائق من أجل الحد من الفقر: برنامج للتنمية في أقل البلدان نموًا
    Engagement des décideurs en faveur d'un travail décent UN التزم صانعو القرارات باتخاذ الإجراءات لإيجاد فرص العمل اللائق من أجل حياة كريمة
    B. Emploi et travail décent pour une croissance partagée UN باء - العمالة وتوفير العمل اللائق من أجل تحقيق النمو الشامل للجميع
    Promotion de la capacité de production, de l'emploi et du travail décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d'une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    L'emploi et le travail décent sont des facteurs clefs de la réduction de la pauvreté. UN 13 - تعتبر العمالة وتوفير فرص العمل اللائق من القوى الدافعة الرئيسية للحد من الفقر.
    Le PNUD a tenu des consultations sur le programme de développement post-2015 dans 83 pays au cours desquelles la question de l'emploi et du travail décent a été soulevée comme une préoccupation majeure. UN وعقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشاورات حول خطة التنمية لما بعد عام 2015 في 83 بلداً تعتبر فيها العمالة وتوفير العمل اللائق من الشواغل الرئيسية.
    Forum sur le travail décent au service d'une mondialisation équitable, Lisbonne, 31 octobre-2 novembre 2007 UN منتدى العمل اللائق من أجل عولمة منصفة، لشبونة، 31 تشرين الأول/ أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007
    Les travaux relatifs au cadre des statistiques du travail et à l'harmonisation des statistiques des salaires ainsi qu'à la mesure du travail décent grâce à de nouveaux indicateurs, qui sont menés dans plusieurs pays pilotes, seront présentés dans ce rapport. UN وعلاوة على ذلك، سيعرض أيضا ما تم الاضطلاع به من أعمال فيما يتعلق بوضع إطار لإحصاءات العمل، ومواءمة إحصاءات الأجور، وقياس العمل اللائق من خلال مؤشرات جديدة في العديد من البلدان الزائدة.
    Le Programme pour un travail décent pourrait également être mobilisé pour examiner la question de la discrimination raciale et de la xénophobie sur le lieu de travail. UN وذُكر أنه من الممكن أيضا استخدام " برنامج العمل اللائق " من أجل التصدي للتمييز العنصري وكره الأجانب في مكان العمل.
    Il a glané un large soutien de la part du système des Nations Unies et a permis d'améliorer la cohérence politique et la coordination des agences onusiennes en vue de la promotion et la mise en œuvre du plein-emploi et du travail décent pour l'élimination de la pauvreté. UN وقد لقي تأييدا واسع النطاق من منظومة الأمم المتحدة، وأسفر عن تحسين اتساق السياسات وتنسيقها من جانب وكالات الأمم المتحدة في مجال تعزيز العمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر.
    Le Programme d'action est un instrument majeur grâce auquel les États Membres et le système des Nations Unies peuvent traiter efficacement la priorité globale de l'emploi et du travail décent pour l'élimination de la pauvreté. UN وتوفر خطة العمل أداة مهمة يمكن بواسطتها للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة معالجة الأولوية العالمية المتمثلة في العمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر على نحو فعال.
    Elles contribuent également à la promotion du travail décent par l'adoption de normes de protection de la santé et la sécurité des travailleurs, notamment en ce qui concerne la manipulation des produits toxiques, et la lutte contre les accidents du travail et les risques pour la santé. UN كذلك تساعد التعاونيات على توفير العمل اللائق من خلال تطبيق معايير الصحة والأمان بما فيها التدابير الخاصة بالاستخدام السليم للمواد السامة والإقلال من الحوادث والمخاطر الصحية.
    Il faut pour cela faire de la création d'emplois et du travail décent une priorité des politiques suivies, qui doivent être accompagnées de la création d'un environnement favorable à l'investissement privé et au développement. UN ويتطلب ذلك جعل إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق من أولويات السياسات، بالإضافة إلى تهيئة ببيئة مواتية لاستثمارات القطاع الخاص والتنمية.
    Rapport du Secrétaire général intitulé < < Promouvoir la capacité de production, l'emploi et le travail décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d'une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Promouvoir la capacité productive, l'emploi et le travail décent afin d'éradiquer la pauvreté dans le contexte d'inclusion, de croissance économique durable et équitable à tous les niveaux pour réaliser les objectifs du Millénaire UN تعزيز القدرات الإنتاجية، والعمالة، وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Promouvoir la capacité de production, l'emploi et le travail décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d'une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في إطار نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Le débat citoyen de 2013 sur la prochaine génération d'objectifs de développement durable a clairement montré que les préoccupations des gens ordinaires portaient sur le creusement des inégalités, l'accès aux services de base tels que les soins de santé ou l'éducation, la possibilité d'avoir un emploi décent pour faire vivre leur famille et la participation à la gouvernance. UN وقد بين بوضوح نقاش عام 2013 للمواطنين على نطاق العالم بشأن الجيل القادم من أهداف التنمية المستدامة قلق الناس العاديين من تنامي أوجه عدم المساواة، وكفالة القدرة على الحصول على الاحتياجات الأساسية مثل الصحة والتعليم، وضمان العمل اللائق من أجل الإنفاق على الأسر والمشاركة في إبداء الرأي بشأن الكيفية التي تُدبر بها شؤونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد