ويكيبيديا

    "العمل المتعلق بالتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'action pour le développement
        
    • d'action en faveur du développement
        
    Application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    La Conférence, que j'ai inaugurée, a débouché sur l'adoption de la Déclaration de la Barbade et du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, et a recommandé à l'Assemblée générale d'entériner ces documents à sa quarante-neuvième session. UN واختتم المؤتمر، الذي قمت بافتتاحه، بإصدار إعلان بربادوس وبرنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وبتوصية الجمعية العامة بتأييد هذه الوثائق في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    123. La Commission prend acte avec satisfaction des dispositions pertinentes du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ١٢٣ - وترحب اللجنة باﻷحكام ذات الصلة من برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    123. La Commission prend acte avec satisfaction des dispositions pertinentes du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ١٢٣ - وترحب اللجنة باﻷحكام ذات الصلة من برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    167. La Commission prend acte avec satisfaction des dispositions pertinentes du Programme d'action en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement qui prévoit notamment que les petits États insulaires en développement reçoivent une aide appropriée pour leur permettre de lutter contre les dangers menaçant la santé et l'environnement de leur population. UN ٦٧١ - وترحب اللجنة باﻷحكام ذات الصلة من برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، الذي دعا، في جملة أمور، الى توفير المساعدة الملائمة لتمكين الدول النامية الجزرية الصغيرة من الحد من المخاطر التي تهدد صحة الانسان وبيئة شعوبها.
    La Conférence, que j'ai inaugurée, a débouché sur l'adoption de la Déclaration de la Barbade et du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, et a recommandé à l'Assemblée générale d'entériner ces documents à sa quarante-neuvième session. UN واختتم المؤتمر، الذي قمت بافتتاحه، بإصدار إعلان بربادوس وبرنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وبتوصية الجمعية العامة بتأييد هذه الوثائق في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Cette réunion avait pour objet l'examen de la mise en oeuvre dans les Caraïbes du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et les préparatifs de la réunion internationale prévue en 2004. UN وقد ركز هذا الاجتماع على القيام في منطقة البحر الكاريبي باستعراض تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، والأعمال التحضيرية للاجتماع الدولي لعام 2004.
    B. Réunion internationale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement 93 − 95 21 UN باء - الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية 93-95 21
    B. Réunion internationale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN باء - الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Étude sur l'enjeu de la coopération sous-régionale en faveur du développement durable dans les Caraïbes, dans le cadre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN دراسة عن التحدي الذي يواجهه التعاون دون الإقليمي في تحقيق التنمية المستدامة بمنطقة البحر الكاريبي، مع التركيز على برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Nous saluons le récent rapport du Secrétaire général sur les mesures prises par l'Organisation et divers organes du système des Nations Unies en vue de l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وإننا نرحب بالتقرير اﻷخير لﻷمين العام عن أعمال المنظمة وأجهـزة منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة ولا يسعنا إلا أن نشعر بشيء من اللهفة إزاء القيام بأعمال يرافقها التمويل الضروري.
    L'Union européenne constate aussi avec satisfaction que les travaux préparatoires de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification et ceux qui concernent le programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement ont pu être menés à bien dans les délais prévus. UN ويلاحظ أيضا الاتحاد اﻷوروبي بارتياح كبير أن العمليات المؤدية إلى عقد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر وبرنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية قد أنجزت بنجاح ضمن الوقت المخصص.
    Contribuer au suivi et à la mise en oeuvre du Programme d'action pour les PMA; faciliter le commerce de transit pour les pays en développement sans littoral; contribuer au Programme d'action pour le développement durable des petits États en développement insulaires et fournir l'assistance technique nécessaire. UN المساعدة في رصد وتنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا؛ وتيسير التجارة العابرة للبلدان النامية غير الساحلية؛ والإسهام في برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية وتوفير مساعدة تقنية ذات صلة.
    4. S'agissant du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, il convient de rappeler qu'à sa session de 1996, la Commission du développement durable a analysé plusieurs domaines thématiques concrets. UN ٤ - وفيما يتصل ببرنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية النامية، ينبغي اﻹشارة إلى أن اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة قامت، خلال عام ١٩٩٦، بتحليل مجالات موضوعية محددة مختلفة.
    Il espère que le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés et le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement suivront le même schéma d'examen, et que l'Assemblée générale demandera au Secrétaire général de présenter un rapport d'activité annuel sur la mise en oeuvre du Programme d'action d'Almaty. UN ومن المأمول فيه أن يجري، بنفس الأسلوب، استعراض برنامج العمل المضطلع به لصالح أقل البلدان نموا، وكذلك برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، مع قيام الجمعية العامة بمطالبة الأمين العام بتقديم تقرير عن النشاط السنوي في مجال تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Pendant le présent exercice biennal, le Bureau du coordonnateur spécial a également renforcé son soutien à la mise en oeuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement afin d'accroître leurs possibilités de trouver de nouveaux débouchés économiques et d'éviter d'être encore plus marginalisés dans une économie mondialisée. UN وخلال فترة السنتين الحالية، كثّف مكتب المنسق الخاص أيضا دعمه لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية بهدف زيادة حظوظ تلك الدول في العثور على فرص اقتصادية جديدة في الاقتصاد العالمي وتجنب زيادة تهميشها عنه.
    Préparatifs régionaux à la réunion internationale pour l'examen de la mise en oeuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN 3 - الأعمال التحضيرية الإقليمية للاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Ces ateliers font partie du processus préparatoire de la réunion internationale pour l'examen de la mise en oeuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN 59 - وتعد حلقتا العمل هاتان جزءا من العملية التحضيرية الإقليمية للاجتماع الدولي لاستعراض برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La Croatie se propose de présenter une résolution pour que 2011 soit consacrée Année internationale des forêts et elle continuera de travailler sur un système mondial d'alerte avancée, couvrant tous les risques naturels, et de contribuer à la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN 14 - ومضت قائلة إن كرواتيا تعتزم اقتراح قرار بإعلان عام 2011 السنة الدولية للغابات وستواصل العمل على وضع نظام للإنذار المبكر على نطاق العالم لجميع مصادر الخطر الطبيعية والإسهام في تنفيذ استراتيجية موريشيوس للمضي في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    i) Publications périodiques : application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (1); application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés (1); UN ' 1` المنشورات المتكررة: تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (1)؛ تنفيذ برنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نموا (1)؛
    192. La Commission prend acte avec satisfaction des dispositions pertinentes du Programme d'action en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement et demande instamment que les diverses stratégies de gestion des déchets dangereux définies dans le Programme d'action bénéficient de l'appui voulu. UN ١٩٢ - وترحب اللجنة باﻷحكام ذات الصلة الواردة في برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وتحث على تقديم دعم كاف لمختلف الاستراتيجيات المعينة في برنامج العمل ﻹدارة النفايات الخطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد