Parallèlement, plusieurs tables rondes ont été organisées en vue d'examiner les principaux aspects des travaux futurs avec des organisations internationales représentant diverses industries. | UN | وفي نفس الوقت، نُظم عدد من اجتماعات المائدة المستديرة لمناقشة ملامح العمل المستقبلي مع المنظمات الدولية التي تمثل صناعات مختلفة. |
Les travaux futurs dans ce domaine devraient avoir pour but de créer de nouveaux créneaux d'expansion et en particulier d'aider les pays en développement et leurs PME à mieux s'intégrer dans le commerce mondial. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من العمل المستقبلي في هذا السياق إيجاد فرص جديدة أمام توسع التجارة، وبصورة خاصة من أجل زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية، وأمام مؤسساتها الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Les travaux futurs dans ce domaine devront situer la problématique du commerce et de la pauvreté dans un contexte caractérisé comme suit: | UN | ويحتاج العمل المستقبلي في هذا المجال إلى تحديد موقع قضية التجارة والفقر في سياق: |
Il a été rappelé que le type d'appui institutionnel, son ampleur et sa capacité dépendraient des futurs travaux de la Convention. | UN | وذُكّر المشاركون بأن نوع الدعم المؤسسي اللازم وحجمه وقدرته هي أمور تتوقّف على العمل المستقبلي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Le travail futur des experts sur le modèle de manuel comporterait un examen des directives concernant les manuels militaires et les instructions sur la protection de l'environnement en période de conflit armé. | UN | ومن شأن العمل المستقبلي للخبراء فيما يتصل بالدليل النموذجي أن يتضمن أيضا دراسة للمبادئ التوجيهية المتعلقة باﻷدلة والتعليمات العسكرية الخاصة بحماية البيئة في أوقات الصراع المسلح. |
Il serait peut-être bon de tenir des consultations officieuses sur la question des travaux futurs. | UN | وقد يكون هناك مجال لمشاورات غير رسمية حول مسألة العمل المستقبلي . |
Il approuve également les propositions quant aux quatre éléments qui pourraient servir de base aux travaux futurs à cet égard. | UN | وقال إنه يؤيد أيضا المقترحات المتعلقة بالعناصر الأربعة التي يمكن أن تمثل محوراً لتركيز العمل المستقبلي في هذا الصدد. |
Les travaux futurs ne devraient pas consister seulement à travailler sur ce qui avait déjà été décidé. | UN | وقال إن العمل المستقبلي ينبغي ألا يقتصر على الاستفاضة في تناول ما سبق تقريره. |
Des consultations devront avoir lieu avant qu'une décision puisse être prise sur les travaux futurs de la Commission. | UN | وقال إنه ينبغي عقد مشاورات قبل اتخاذ قرار بخصوص العمل المستقبلي . |
Les projets de résolution qui sont actuellement soumis à l'Assemblée générale en vue de leur adoption sont extrêmement importants puisqu'ils posent les bases des travaux futurs de la Commission du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وذكر أن مشاريع القرارات المطروحة اﻵن أمام الجمعية العامة لاعتمادها لهي في غاية اﻷهمية حيث أنها ترسي دعائم العمل المستقبلي المنوط باللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
La Commission a prié le Secrétariat d'établir un rapport sur les questions qui pourraient faire l'objet des travaux futurs, afin de faciliter l'examen qu'elle ferait de cette question à sa vingt-neuvième session, en 1996. | UN | وطلب الى اﻷمانة العامة بعد ذلك إعداد تقرير بشأن القضايا التي يقترح أن يتناولها العمل المستقبلي بغية تيسير مناقشة المسألة خلال الدورة التاسعة والعشرين للجنة في عام ١٩٩٦. |
Les travaux futurs de l’OMC constituent une autre tâche prioritaire. | UN | ١٨ - إن العمل المستقبلي لمنظمة التجارة العالمية يجب أن يكون أولوية أخرى. |
Les travaux futurs pourraient inclure l'examen d'indicateurs de problèmes tels que les zones arides, l'accès à l'énergie, de même que l'eau et l'assainissement. | UN | وقد يشمل العمل المستقبلي استعراض المؤشرات المتعلقة بمسائل من قبيل الأراضي الجافة، والحصول على الطاقة، فضلا عن المياه وخدمات الصرف الصحي. |
travaux futurs sur la portée mondiale de la doctrine de la découverte | UN | ثانيا - العمل المستقبلي بشأن النطاق العالمي لمبدأ الاكتشاف |
Ils ont présenté la vision stratégique ci-après pour les futurs travaux du Groupe : | UN | وفي أثناء قيامهم بذلك، قدم كبار الموظفين وجهات النظر الإستراتيجية التالية بشأن العمل المستقبلي للفريق: |
Il est prévu pour les futurs travaux du Comité de mettre davantage l'accent sur la question des réserves et des émissions ainsi que sur les aspects économiques des conversions et des substitutions. | UN | ومن المتوقع زيادة التركيز في العمل المستقبلي للجنة في مجالات البنوك والانبعاثات والجوانب الاقتصادية للتحويلات والبدائل. |
Il faut également tenir compte des priorités du programme de travail futur. | UN | وقال إنه ينبغي أيضا مراعاة أولويات برنامج العمل المستقبلي . |
Le travail futur sera axé sur la mise au point de modules de formation qu'il faudra adapter et personnaliser en fonction des besoins et des conditions au plan régional et national. | UN | 40 - يركز العمل المستقبلي على تطوير أنماط التدريب المتبعة وتعديلها طبقاً للظروف والحاجات الإقليمية والوطنية. |
Le présent rapport récapitule les travaux qui ont été menés depuis et donne un aperçu du programme de travail à venir, qui est ambitieux et continuera de tirer profit des activités entreprises de manière concertée, coordonnée et soutenue par les organismes membres de l'Équipe spéciale, qui sont essentiels au succès de celle-ci. | UN | ويقدم هذا التقرير استكمالا لسجل ما أنجز من عمل منذ التقرير الأخير وعرضا لبرنامج العمل المستقبلي. وستستمر الاستفادة في إعداد برنامج العمل المستقبلي، على صعوبته، من الجهود التعاونية المنسقة والمستدامة التي تضطلع بها الوكالات المشاركة في فرقة العمل، وهذه الجهود هي مفتاح النجاح للفرقة. |
A. Aperçu des difficultés posées par le programme de travail pour l'avenir de 2013 | UN | ألف - لمحة عامة عن المسائل المدرجة في برنامج العمل المستقبلي لعام 2013 |
La Présidente de FEMVision a fait un exposé sur le rôle du microcrédit dans l'autonomisation économique des femmes, et sur des actions futures en faveur d'une mondialisation plus juste. | UN | تحدثت رئيسة الرابطة عن موضوع الائتمان البالغ الصغر من حيث علاقته بالتمكين الاقتصادي للمرأة، إلى جانب العمل المستقبلي من أجل تحقيق العدل في إطار العولمة. |
Il a pour seul but de fonder le débat que le Groupe d'experts gouvernementaux consacrera à la question du respect des dispositions à sa douzième session et de jeter les bases de travaux ultérieurs. | UN | وغرضُها الوحيد هو إرساء الأساس اللازم لمناقشة مسألة الامتثال في الدورة الثانية عشرة لفريق الخبراء الحكوميين، ووضع الأساس الذي سيقوم عليه العمل المستقبلي. |
engagement futur de la Commission de consolidation de la paix. La Commission de consolidation de la paix réaffirme son engagement en faveur d'un appui continu aux efforts de consolidation de la paix déployés au Burundi par le Gouvernement burundais, ses homologues nationaux, le Bureau des Nations Unies au Burundi et d'autres partenaires internationaux. | UN | 11 - العمل المستقبلي للجنة بناء السلام: تؤكد لجنة بناء السلام من جديد التزامها بمواصلة تقديم الدعم للجهود الوطنية لبناء السلام التي يبذلها كل من حكومة بوروندي ونظراؤها الوطنيون ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي والشركاء الدوليون الآخرون. |