Le plan d'action interministériel en faveur de l'égalité entre les femmes et les hommes | UN | خطة العمل المشتركة بين الوزارات لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل |
Ces nouveaux textes confient également à la DGCS la mise en œuvre et le suivi de ce plan d'action interministériel. | UN | تضطلع المديرية العامة للتلاحم الاجتماعي، وفقا لهذه النصوص الجديدة، بتنفيذ خطة العمل المشتركة بين الوزارات ومتابعتها. |
Chaque ministère a établi une feuille de route spécifique détaillant l'ensemble des mesures et actions à prendre pour mettre en œuvre le Plan d'action interministériel. | UN | وقد وضعت كل وزارة خريطة طريق محددة تفصّل مجمل الإجراءات والتدابير المطلوب اتخاذها لتنفيذ خطة العمل المشتركة بين الوزارات. |
:: Coordination du groupe de travail interministériel et interadministration sur le dialogue entre l'Union européenne et le Zimbabwe | UN | - تولى تنسيق فرقة العمل المشتركة بين الوزارات/الإدارات المعنية بالحوار بين زمبابوي والاتحاد الأوروبي |
10. Le groupe interministériel s'emploiera également à suivre la mise en œuvre des obligations conventionnelles, à définir des activités adaptées en vue d'une telle application et à renforcer les capacités à cette fin. | UN | 10- وستقوم فرقة العمل المشتركة بين الوزارات كذلك برصد تنفيذ الالتزامات الواردة في المعاهدات، ووضع أنشطة محددة للتنفيذ وتعزيز قدرات التنفيذ. |
Le gouvernement est conscient du rôle que les femmes pourraient jouer dans le règlement des conflits, comme le prouve la création d'une Équipe spéciale interministérielle sur l'égalité entre les sexes et le maintien de la paix et la participation du Nigéria à la Mission de paix des premières dames d'Afrique, dont la Première Dame du Nigéria a été élue Présidente. | UN | 8 - وواصلت القول إن الحكومة تعي الدور الذي يمكن للنساء أن يؤدينه في فض الصراعات، والذي يتجلى في القيام سنة 2007 بإنشاء قوة العمل المشتركة بين الوزارات بشأن الجنس وحفظ السلام وفي مشاركة نيجيريا في بعثة السلام لأولى السيدات الأفريقيات التي انتخبت السيدة الأولى النيجيرية رئيسة لها. |
Le rapport et les recommandations qu'il contient ont été inclus dans le Plan d'action interministériel sur l'intégration des femmes, établi par le Ministère de l'éducation, de la culture et de la science, et le Ministère des affaires sociales et de l'emploi. | UN | وقد أدرج التقرير والتوصيات التي تضمنها في خطة العمل المشتركة بين الوزارات بشأن مراعاة الفوارق بين الجنسين في الأنشطة الرئيسية، التي أعدتها وزارة التعليم والثقافة والعلوم ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة. |
Comme cela a été signalé ci-devant, ce mémorandum représente une élaboration de la stratégie à deux volets et du Plan d'action interministériel 1998-2002. | UN | وكما سبق القول، يلاحظ أن هذه الورقة تُشكل مرحلة لاحقة للاستراتيجية ذات المسارين، وأيضا لخطة العمل المشتركة بين الوزارات بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الفترة 1998-2002. |
En Bulgarie, le Gouvernement a adopté en avril 2003 sa première stratégie antidrogue et a lancé un plan d'action interministériel pour la mettre en œuvre. | UN | وفي بلغاريا، اعتمدت الحكومة في نيسان/أبريل 2003 استراتيجيتها الأولى لمكافحة المخدرات، وأُطلقت خطة العمل المشتركة بين الوزارات ذات الصلة. |
En ce qui concerne l'intégration de l'égalité des sexes dans les services ou initiatives mis en place pour les citoyens, tous les ministères se sont dotés d'une politique d'égalité des sexes en rapport avec leurs domaines de compétence, résultat du plan d'action interministériel sur l'égalité des chances entre femmes et hommes. | UN | وفيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخدمات/المبادرات ذات الصلة بالمواطنين، وضعت جميع الوزارات سياسات للمساواة بين الجنسين في نطاق اختصاص كل منها نتيجة لخطة العمل المشتركة بين الوزارات بشأن تعميم المنظور الجنساني للفترة 2007-2011. |
Ce comité, qui ne s'était pas réuni depuis 12 ans, a adopté le Plan d'action interministériel : < < Une troisième génération des droits des femmes : vers une société de l'égalité réelle > > . | UN | واعتمدت هذه اللجنة، التي لم تنعقد منذ 12 عاما، خطة العمل المشتركة بين الوزارات: " جيل ثالث لحقوق المرأة: صوب مجتمع للمساواة الحقيقية " . |
Aux termes du Plan d'action interministériel adopté le 30 novembre 2012, 2013 sera une année de mobilisation pour < < l'égalité à l'école > > associant l'ensemble des acteurs éducatifs et associatifs, ainsi que les mouvements de jeunesse, en soutien de la démarche : http://www.education.gouv.fr/cid66416/2013-annee-mobilisation-pour-egalite-entre-les-filles-les-garcons-ecole.html | UN | تقضي خطة العمل المشتركة بين الوزارات المعتمدة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بأن يكون عام 2013 عام تعبئة من أجل " المساواة في المدرسة " ، يضم مجمل الجهات الفاعلة التعليمية والقاعدية، فضلا عن الحركات الشبابية، لدعم هذا المسعي: http://www.education.gouv.fr/cid66416/2013-annee-mobilisation-pour-egalite-entre-les-filles-les-garcons-ecole.html. |
65. L'Équateur a pris note avec satisfaction des efforts déployés par Sri Lanka pour établir les responsabilités dans les violations des droits de l'homme et de la mise en place du Groupe de travail interministériel sur les cas de disparitions présumées. | UN | 65- ورحبت إكوادور بالجهود التي تبذلها سري لانكا لتحديد المسؤوليات عن انتهاك حقوق الإنسان وبفرقة العمل المشتركة بين الوزارات المعنية بحالات الاختفاء المزعوم. |
95. La stratégie de prévention de la traite et de l'exploitation sexuelle des êtres humains a été mise en œuvre par le groupe de travail interministériel dirigé par des représentants du Ministère des affaires féminines. | UN | 95- وقد نفذت فرقة العمل المشتركة بين الوزارات استراتيجية تدابير الوقاية من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي بإشراف ممثلين من وزارة شؤون المرأة. |
99. Le groupe de travail interministériel, présidé par des représentants du Ministère de la justice, a mis en œuvre la Stratégie d'intervention du système de justice pénale avec la participation d'ONG. | UN | 99- ونفذت فرقة العمل المشتركة بين الوزارات استراتيجية الاستجابة لجهاز العدالة الجنائية برئاسة ممثلين من وزارة العدل ومشاركة منظمات غير حكومية. |
10. Le groupe interministériel s'emploiera également à suivre la mise en œuvre des obligations conventionnelles, à définir des activités adaptées en vue d'une telle application et à renforcer les capacités à cette fin. | UN | 10- وستقوم فرقة العمل المشتركة بين الوزارات كذلك برصد تنفيذ الالتزامات الواردة في المعاهدات، ووضع أنشطة محددة للتنفيذ وتعزيز قدرات التنفيذ. |
Elle aimerait savoir si l'Équipe spéciale interministérielle sur l'égalité entre les sexes et le maintien de la paix a connaissance de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes et à la paix et la sécurité. | UN | وتود أن تعرف ما إذا كانت قوة العمل المشتركة بين الوزارات بشأن الجنس وحفظ السلام على وعي بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلم والأمن. |