ويكيبيديا

    "العمل الموافق عليه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travail approuvé
        
    • travaux prévoyait
        
    Cette procédure permet de s'assurer qu'il existe un lien entre chaque poste et une source de financement, conformément au plan de travail approuvé dans le budget. UN وهذا الإجراء يضمن ربط كل وظيفة بمصدر تمويل وفقا لبرنامج العمل الموافق عليه في الميزانية.
    Il est clair cependant que c'est le programme de travail approuvé dans le budget-programme qui détermine le programme de travail individuel d'un fonctionnaire. UN وفي الوقت نفسه، من الجلي أن برنامج العمل الموافق عليه في الميزانية البرنامجية ينبغي أن يستخدم كأساس تستخلص منه خطط العمل المفردة.
    Le Bureau a noté avec gratitude les progrès réalisés par le Secrétariat s'agissant de l'exécution du programme de travail approuvé. UN وأعرب المكتب عن تقديره للتقدم الذي أحرزته الأمانة في إنجاز برنامج العمل الموافق عليه.
    Le Bureau du Directeur exécutif est chargé de déterminer la direction, la supervision et l'administration générales et coordonnées du Centre dans l'exécution de son mandat et du programme de travail approuvé. UN ويضطلع مكتب المدير التنفيذي بمسؤولية التوجيه العام واﻹشراف واﻹدارة المنسقة للمركز فيما يتصل بتنفيذ ولاياته التشريعية وبرنامج العمل الموافق عليه.
    Le descriptif des travaux prévoyait que les zones en rénovation seraient évacuées. UN 5 - وكان نطاق العمل الموافق عليه يستلزم إخلاء المناطق الجاري تجديدها.
    Le Bureau du Directeur exécutif est chargé de déterminer la direction, la supervision et l'administration générales et coordonnées du Centre dans l'exécution de son mandat et du programme de travail approuvé. UN ويضطلع مكتب المدير التنفيذي بمسؤولية التوجيه العام واﻹشراف واﻹدارة المنسقة للمركز فيما يتصل بتنفيذ ولاياته التشريعية وبرنامج العمل الموافق عليه.
    B. Corrélation entre les demandes formulées et le programme de travail approuvé UN باء - العلاقة بين الطلبات وبرنامج العمل الموافق عليه
    15. Le Président dit que le programme de travail approuvé tient compte de la nécessité d'utiliser le temps et les ressources alloués à la Commission de manière efficiente. UN 15 - الرئيس: قال إن برنامج العمل الموافق عليه يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى استغلال فعّال للوقت والموارد.
    D'autres fonctions du système permettent d'obtenir des données de gestion, destinées au Comité des publications, de contrôler les dépenses liées aux publications et de s'assurer que le programme de publication est bien conforme au programme de travail approuvé. UN ويوفر هذا النظام الإبلاغ الإداري للجنة المنشورات ورصد الإنفاق على المنشورات، كما يكفل مواءمة البرنامج لبرنامج العمل الموافق عليه.
    1. Activités ne figurant pas dans le programme de travail approuvé UN ١ - الخروج عن برنامج العمل الموافق عليه
    En application de la résolution 553 (XXVI) de la CEPALC, un comité consultatif spécial de représentants des États Membres a été créé, pour guider les travaux de la Commission en établissant des priorités dans l'exécution du programme de travail approuvé. UN وقد أنشئت لجنة استشارية مخصصة من ممثلي الدول اﻷعضاء، عملا بقرار اللجنة ٥٥٣ )د - ٢٦(، تجتمع بصفة دورية لتوجيه اللجنة فيما يتعلق بتحديد اﻷولويات للنواتج الفنية عند تنفيذ برنامج العمل الموافق عليه.
    En application de la résolution 553 (XXVI) de la CEPALC, un comité consultatif spécial de représentants des États Membres a été créé, pour guider les travaux de la Commission en établissant des priorités dans l'exécution du programme de travail approuvé. UN وقد أنشئت لجنة استشارية مخصصة من ممثلي الدول اﻷعضاء، عملا بقرار اللجنة ٥٥٣ )د - ٢٦(، تجتمع بصفة دورية لتوجيه اللجنة فيما يتعلق بتحديد اﻷولويات للنواتج الفنية عند تنفيذ برنامج العمل الموافق عليه.
    3. Conformément au paragraphe 221 de l'Accord d'Accra, le secrétariat de la CNUCED présentera aux États membres un plan de travail quadriennal que le Groupe de travail examinera en vue de formuler des recommandations au Conseil du commerce et du développement à sa session suivante concernant les modifications qu'il est nécessaire d'apporter au programme de travail approuvé pour la période 20082009. UN 3- وفقاً للفقرة 221 من اتفاق أكرا، ستعرض أمانة الأونكتاد على الدول الأعضاء خطة عمل لأربع سنوات لمناقشتها في الفرقة العامة بغية تقديم توصيات إلى مجلس التجارة والتنمية في دورته التالية بشأن ما يلزم إدخاله من تعديلات على برنامج العمل الموافق عليه للفترة 2008-2009.
    Au cours de la période considérée, les axes prioritaires de l'action de l'Institut ont été le programme de travail approuvé, les stratégies de mobilisation de ressources financières pour assurer sa viabilité et le renforcement de la coopération internationale et des partenariats. UN 7 - شملت الأولويات التي استرشدت بها أنشطة المعهد خلال فترة التقرير برنامج العمل الموافق عليه والاستراتيجيات الموضوعة لحشد الدعم لتمويل المعهد بصورة تضمن استمراريته وتعزز التعاون والشراكة على الصعيد الدولي.
    c) Un examen des définitions qui ont été données de l'inspection, de l'évaluation et de l'enquête dans les divers organismes des Nations Unies, de façon à formuler des propositions susceptibles de valoriser les travaux du CCI dans chacun des domaines d'activité précis qui figurent dans le programme de travail approuvé. UN )ج( دراسة التعاريف التي وضعت للتفتيش والتقييم والتحقيق في السياق اﻷوسع نطاقا على صعيد المنظومة وذلك بغية تقديم مقترحات من شأنها تعزيز عمل الوحدة في ميادين النشاط المحددة الواردة في برنامج العمل الموافق عليه.
    Pour donner suite aux décisions 2008/247 et 2008/234, il faudra modifier les produits prévus dans le programme de travail approuvé aux chapitres 16 (Contrôle international des drogues, prévention du crime et du terrorisme et justice pénale) et 18 (Développement économique et social en Asie et dans le Pacifique) du budget-programme de l'exercice 2008-2009. UN وقالت إن اتخاذ مقرري المجلس 2008/247 و 2008/234 يتطلب تعديل برنامج العمل الموافق عليه على مستوى النواتج المخططة في إطار الباب 16، المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والإرهاب والعدالة الجنائية، والباب 18، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Selon les règles actuelles, une vaste catégorie de documents — comme les études et rapports qui sont établis dans le cadre du programme de travail approuvé d'un organe intergouvernemental, mais ne sont pas liés à une réunion particulière, et les rapports publiés avec une cote de la division — ne peuvent pas compter plus de 32 pages, sauf s'il est impossible de traiter le sujet en respectant cette limite. UN وبموجب المبادئ التوجيهية القائمة، فإن طائفة عريضة من الوثائق مثل الدراسات غير الخاصة بالدورات والتقارير التي تُنتج كجزء من برنامج العمل الموافق عليه لهيئات حكومية دولية ولكنها لا ترتبط باجتماع بعينه، وكذلك التقارير التي تصدر حاملة رمز شعبة ما، قد أُخضِعت للحد المتمثل في ٢٣ صفحة، " باستثناء الحالات التي لا يسمح فيها الموضوع أو التغطية بذلك " .
    Le descriptif des travaux prévoyait que les zones en rénovation seraient évacuées. UN 5 - وكان نطاق العمل الموافق عليه يستلزم إخلاء المناطق الجاري تجديدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد