ويكيبيديا

    "العمل الموضوعي بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travaux de fond sur
        
    • travail de fond sur
        
    Nous proposons que la Conférence du désarmement décide maintenant de commencer ses travaux de fond sur les cinq éléments communs énumérés précédemment. UN ونقترح أن يتخذ مؤتمر نزع السلاح الآن قرارا ببدء العمل الموضوعي بشأن العناصر المشتركة الخمسة المذكورة أعلاه.
    Ma délégation pense qu'il faudrait tenter de commencer des travaux de fond sur ces éléments. UN إن وفدي يعتقد أنه ينبغي إعطاء فرصة لبدء العمل الموضوعي بشأن هذه العناصر.
    En même temps, nous appelons l'ensemble des membres de cette instance à contribuer au lancement de travaux de fond sur les points inscrits à l'ordre du jour. UN وفي الوقت ذاته، ندعو أعضاء تلك الهيئة إلى دعم بدء العمل الموضوعي بشأن بنود جدول الأعمال المتفق عليها والإسهام في ذلك.
    Cependant, depuis plus de dix ans, la Conférence est incapable de commencer un travail de fond sur l'une ou l'autre de ces questions. UN ومها يكن، فقد مُنع المؤتمر من مباشرة العمل الموضوعي بشأن أي من هذه القضايا لأكثر من عقد من الزمن.
    Pour nous, la Conférence doit progresser et engager un travail de fond sur les questions pour lesquelles il y a consensus. UN والمؤتمر يجب أن يتقدم في رأينا، ويباشر العمل الموضوعي بشأن المسائل التي حظيت بتوافق الآراء.
    Nous prenons note avec satisfaction que les initiatives en cours portent sur toute une gamme de questions pertinentes, tandis que des travaux de fond sur des questions spécifiques et interdépendantes se poursuivent parallèlement. UN ونشعر بالارتياح إذ نلاحظ أن المساعي الجارية شملت كامل طائفة المسائل ذات الصلة، في الوقت الذي يستمر فيه العمل الموضوعي بشأن مسائل مترابطة معينة.
    Nous regrettons qu'à ce jour, malgré des consultations et des négociations assez intensives, la Conférence ne soit pas encore parvenue à entamer des travaux de fond sur ces deux questions. UN ونأسف لأن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع حتى اليوم، على الرغم من المشاورات والمفاوضات المكثفة جداً التي أجراها من مباشرة العمل، أي العمل الموضوعي بشأن هاتين المسألتين.
    Vous-même, Monsieur le Président, et votre prédécesseur, avez à juste titre déclaré que les travaux de fond sur le point 1 de l'ordre du jour étaient essentiels pour que la Conférence progresse cette année. UN فقد أعلنتم سيادة الرئيس أنتم وسلفكم بحق أن العمل الموضوعي بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال عمل أساسي لتقدم مؤتمر نزع السلاح في هذا العام.
    Parallèlement, elle devrait entamer aussi des travaux de fond sur les questions importantes concernant le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la fourniture de garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وينبغي للمؤتمر أيضاً أن يبدأ العمل الموضوعي بشأن قضايا نزع السلاح النووي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وتوفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La Conférence du désarmement doit entreprendre sans plus tarder des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes ainsi que ses travaux de fond sur d'autres points essentiels de son ordre du jour. UN ويجب أن يشرع مؤتمر نزع السلاح فورا في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية فضلا عن العمل الموضوعي بشأن البنود الرئيسية الأخرى من جدول الأعمال.
    Nous appelons toutes les délégations à faire preuve de souplesse et à commencer sans délai des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles et à engager des travaux de fond sur les autres sujets. UN ونهيب بجميع الوفود التحلي بالمرونة والبدء فورا بالمفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية والشروع في العمل الموضوعي بشأن مسائل أخرى.
    Comme nous l'avons affirmé tout au long de l'année, le seul intérêt que ma délégation voit dans cette instance est de la voir engager dès que possible des travaux de fond sur les questions de désarmement et de sécurité internationales. UN وكما أكَّدنا على مدار العام، فإن الاهتمام الوحيد لوفدنا في هذا المحفل هو الشروع في العمل الموضوعي بشأن مسألتيْ نزع السلاح والأمن الدولي في أقرب وقت ممكن.
    Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour. UN وسأبذل قصارى جهدي، حتى نهاية فترة رئاستي في التصدي لهذا التحدي الهائل، من أجل تمهيد الطريق لمؤتمر العام القادم لبدء العمل الموضوعي بشأن البنود ذات الأولوية في جدول أعمال المؤتمر.
    La Conférence du désarmement n'a malheureusement pas été en mesure de se mettre d'accord sur son programme de travail et d'entamer les travaux de fond sur nombre de questions urgentes en matière de désarmement. UN ومما يؤسف له أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الاتفاق على برنامج عمل للشروع في العمل الموضوعي بشأن العديد من مسائل نزع السلاح الملحة.
    Il me semble par conséquent que nos discussions sur la question de savoir s'il faut ou non établir des mandats de négociation ont pour seul résultat de nous empêcher de commencer des travaux de fond sur un ordre du jour que nous avons nousmêmes adopté. UN ولذلك، فإنني أرى أن مناقشاتنا بشأن الولايات التفاوضية وغير التفاوضية لن تنجح إلا في ضمان أننا غير قادرين على بدء العمل الموضوعي بشأن جدول أعمال قمنا نحن أنفسنا باعتماده.
    L'Inde s'est engagée à œuvrer de concert avec les autres membres de la Conférence pour rechercher des moyens de commencer des travaux de fond sur toutes les questions fondamentales inscrites à son ordre du jour, en tenant compte des préoccupations et priorités de tous les États membres pour obtenir leur appui. UN والهند ملتزمة بالعمل مع أعضاء المؤتمر الآخرين للبحث عن سبل بدء العمل الموضوعي بشأن جميع القضايا الأساسية المدرجة في جدول أعماله، على نحو يأخذ في الحسبان شواغل الدول الأعضاء وأولوياتها ويضمن دعمها.
    Nous espérons fermement que le travail de fond sur cet instrument commencera sans autre retard. UN ويحدونا شديد الأمل أن يبدأ العمل الموضوعي بشأن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية دون مزيد من التأخير.
    Nous espérons que la Conférence sera revitalisée, que les préoccupations de tous les États Membres seront prises en compte, que le travail de fond sur les questions fondamentales commencera et que l'impasse de longue date pourra ainsi être surmontée avec la composition actuelle de la Conférence. UN ونأمل أن يتم تنشيط المؤتمر، ومعالجة شواغل جميع الدول الأعضاء، والشروع في العمل الموضوعي بشأن القضايا الجوهرية، والتغلب على المأزق الذي طال أجله، بفضل التشكيلة الحالية لعضوية المؤتمر.
    Conformément à la résolution 54/53 de l'Assemblée générale, le Groupe des 21 juge impératif d'engager un travail de fond sur cette question. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 54/53، تؤكد المجموعة الحاجة الملحة إلى بدء العمل الموضوعي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Je suis fermement convaincu que la Conférence doit agir rapidement si elle veut pouvoir continuer à jouer son rôle central, et j'invite tous les membres de la Conférence à coopérer en entamant, dès que possible, un travail de fond sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, eu égard non seulement à la non-prolifération nucléaire mais également au désarmement nucléaire. UN وأنا أؤمن إيمانا راسخا بأن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يتصرف بسرعة إذا أراد مواصلة الاضطلاع بدوره الأساسي. وندعو جميع أعضاء المؤتمر إلى التعاون في بدء العمل الموضوعي بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن، ليس من أجل عدم الانتشار النووي فحسب بل ومن أجل نزع السلاح النووي.
    Nous espérons que toutes les parties respecteront les craintes légitimes en matière de sécurité de chacun et poursuivront le dialogue et les consultations dans un souci de sérieux, d'égalité, d'ouverture et de transparente afin de parvenir à un accord sur le programme de travail de la Conférence dans les meilleurs délais et de permettre le lancement d'un travail de fond sur différentes questions. UN نأمل أن تحترم كل الأطراف المخاوف الأمنية المشروعة لبعضها بعض وتواصل الحوار والمشاورات بطريقة جادة ومتكافئة ومنفتحة وشفافة، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المؤتمر في أقرب فرصة ممكنة حتى يمكن الشروع في العمل الموضوعي بشأن مختلف البنود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد