:: Soutien du processus de création du plan d'action national et des représentants du Groupe de travail technique des Ministères pertinents; | UN | :: قيام ممثلين عن الوزارات المعنية بتقديم الدعم لتفعيل عملية بلورة خطة العمل الوطنية وإنشاء الفريق العامل التقني. |
Le Comité discute actuellement du plan d'action national relatif à cette politique. | UN | وتقوم اللجنة حالياً بمناقشة خطة العمل الوطنية المتعلقة بهذه السياسة العامة. |
Il l'encourage aussi à incorporer ces mesures dans des plans d'action nationaux contre la pauvreté. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج هذه التدابير في خطط العمل الوطنية لمكافحة الفقر. |
Actuellement, plus de 34 Parties pays en développement n'ont pas encore élaboré les éléments des plans d'action nationaux. | UN | ويوجد في الوقت الراهن أكثر من 34 بلداً نامياً طرفاً لم تضع لها بعد عناصر لخطط العمل الوطنية. |
Certaines formes de violences, commises dans d'autres contextes, étaient déjà couvertes par le plan national d'action contre la traite. | UN | وفي خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، جرى بالفعل التصدي لأشكال محددة من العنف تُرتكب في سياقات أخرى. |
L'adoption du prochain PAN pluriannuel dépend de la mise en place de nouveaux exécutifs fédéraux, régionaux et communautaires. | UN | ويتوقف اعتماد خطة العمل الوطنية القادمة المتعددة الأعوام على إقامة هيئات تنفيذية اتحادية وإقليمية ومجتمعية جديدة. |
Ce genre de stratégie devrait avoir une composante sensibilisation et éducation et faire partie du plan d'action national des pays. | UN | وينبغي أن تتضمن استراتيجية من هذا القبيل عنصر توعية وتعليم وأن تشكل جزءاً من خطة العمل الوطنية للبلد. |
Examen et mise à jour du Plan d'action national pour l'environnement. | UN | ويمكن أن تتفرع خطة العمل هذه من خطة العمل الوطنية الحالية للبيئة. |
Cette proposition fait partie du plan d'action national. | UN | ويعد هذا الاقتراح جزءا من خطة العمل الوطنية. |
À cet égard, le Plan d'action national du Myanmar pour l'éducation pour tous, pour la période 2003-2015, avait été formulé en 2002. | UN | وفي ذلك الصدد وضعنا في عام 2002 خطة العمل الوطنية المتعلقة بتوفير التعليم للجميع في ميانمار، للفترة من 2003 إلى 2015. |
Plan d'action national de lutte contre la violence sexiste | UN | خطة العمل الوطنية الخاصة بالعنف القائم على نوع الجنس |
Ils ont accueilli avec intérêt le Plan d'action national sur la violence sexiste. | UN | ورحبت الولايات المتحدة بخطة العمل الوطنية المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Nombre de programmes d'action nationaux alignés sur la Stratégie | UN | عدد برامج العمل الوطنية التي جرت مواءمتها مع الاستراتيجية |
Reconnaissant que les programmes d'action nationaux devraient être intégrés dans les plans de développement nationaux et mettre à profit les partenariats, | UN | وإذ يسلم بأن برامج العمل الوطنية ينبغي أن تُدمج في خطط التنمية الوطنية وأن يُستفاد فيها من الشراكات، |
Dans quelque 80 pays, les gouvernements et les ONG ont ainsi poursuivi des consultations approfondies sur l'élaboration des programmes d'action nationaux. | UN | وفي حوالي ٨٠ بلدا، أدى هذا إلى إجراء مشاورات مستفضية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في وضع خطط العمل الوطنية. |
Ils ont dans ce contexte élaboré et appliqué des plans d'action nationaux. | UN | وتتضح هذه الإرادة السياسية من خلال صياغة وتنفيذ خطط العمل الوطنية. |
Dans ces conditions, l'élaboration et l'examen des programmes d'action nationaux ont souvent été différés en Asie occidentale. | UN | وبالنظر إلى هذه الظروف تأخر بوجه عام إعداد استعراض برامج العمل الوطنية في إطار الاتفاقية في غربي آسيا. |
D'autres pays parties ont formulé uniquement des plans d'action nationaux. | UN | ولم تضع بعض البلدان الأطراف الأخرى سوى خطط العمل الوطنية البيئية. |
Voir en particulier les objectifs 1 et 3 du Plan national d'action. | UN | انظر على وجه التحديد الهدفين 1 و3 من خطة العمل الوطنية. |
Plan national d'action pour les femmes de Sri Lanka | UN | خطة العمل الوطنية من أجل المرأة في سري لانكا |
● Le Plan national d'action doit être élaboré en étroite collaboration avec les des experts, notamment des ONG; | UN | :: ينبغي صياغة خطة العمل الوطنية بتعاون وثيق مع الخبراء، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
La formulation du PAN tiendra compte d’un certain nombre d’autres politiques et textes législatifs approuvés récemment, à savoir : . | UN | والسياسات والتشريعات الأخرى المعتمدة مؤخرا التي ستوضع في الاعتبار لدى وضع خطة العمل الوطنية هي التالية: |
Des délégations de la région ont insisté sur l'état des programmes nationaux d'action dans leurs pays. | UN | وأبرزت وفود من المنطقة حالة برامج العمل الوطنية في بلدانها. |
Le plan national de l’Inde mentionne expressément la nécessité d’établir des liens avec le secteur bancaire, les sociétés et le secteur privé en général. | UN | وتشير خطة العمل الوطنية الهندية بوجه خاص إلى ضرورة إنشاء روابط مع القطاع المصرفي، وشركات القطاع الخاص بصورة عامة. |
Les succès réalisés dans la préparation de l'Année internationale de la famille sont nombreux et justifient les plus grands espoirs en ce qui concerne l'exécution des programmes d'action nationale. | UN | إن النجاحات التي تحققت في اﻹعداد للسنة الدولية لﻷسرة عديدة وتبرر أعلى التوقعات بتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
Membre du groupe de travail national du Groupe antiblanchiment de l'Afrique orientale et australe Chitsike Elijah | UN | عضو في فرقة العمل الوطنية المعنية بمجموعة مكافحة غسل الأموال في البلدان الأفريقية الشرقية والجنوبية |