ويكيبيديا

    "العمل الوطنية لحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'action national pour la protection
        
    • national d'action pour la protection
        
    • d'action nationaux pour la protection
        
    • d'action national de protection
        
    • d'action national sur la protection
        
    Le Ministère responsable des droits de l'homme a reporté à 2007 la préparation du plan d'action national pour la protection des droits de l'homme. UN أجلت الوزارة المسؤولة عن حقوق الإنسان إعداد خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان لعام 2007.
    160. Le Ministère de l'éducation a adopté un plan de travail 2007-2008 en vue de l'exécution du Plan d'action national pour la protection des droits de l'homme en Azerbaïdjan. UN 160- واعتُمدت خطة عمل وزارة التربية للفترة 2007-2008 على أساس خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان في أذربيجان.
    En outre, des informations ont été communiquées au sujet du Programme d'État sur les migrations pour la période 2006-2008 et du Plan d'action national pour la protection des droits de l'homme. UN 8 - وقدمت أيضا معلومات عن برنامج الدولة لشؤون الهجرة للفترة 2006-2008 وخطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Un certain nombre d'initiatives pilotes ont débouché sur des moyens pratiques permettant de traiter ces liens politiques, notamment par la gestion intégrée des bassins versants et des zones côtières pour les petits États insulaires en développement des Caraïbes et la fourniture d'un appui au plan national d'action pour la protection du milieu marin arctique dans la Fédération de Russie. UN وقد أسفر عدد من المبادرات التجريبية عن طرق عملية للتعامل مع هذه الصلات في مجال السياسات، بوسائل من قبيل الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه والمناطق الساحلية للبلدان الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي، وتقديم الدعم لخطة العمل الوطنية لحماية البيئة البحرية القطبية في الاتحاد الروسي.
    f) Arrêté no 309 du Gouvernement de la République du Tadjikistan, en date du 4 juillet 2003, entérinant le Plan national d'action pour la protection des droits de l'enfant; UN (و) قرار حكومة جمهورية طاجيكستان رقم 309 المؤرخ 4 تموز/يوليه 2003، القاضي باعتماد خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الطفل؛
    Certains pays ont élaboré et adopté aussi bien des stratégies nationales que des plans d'action nationaux pour la protection de l'environnement. UN وقد وضعت بعض البلدان كلاً من الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية لحماية البيئة وأقرتها.
    < < Rôle du Plan d'action national de protection des droits de l'homme dans la République d'Azerbaïdjan > > UN " دور خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان في جمهورية أذربيجان "
    L'Azerbaïdjan a également signalé qu'en décembre 2006, il avait adopté un plan d'action national sur la protection des droits de l'homme. UN وأفادت أذربيجان أيضا بأنها اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2006 خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Dans le cadre de l'application du Plan d'action national pour la protection des droits de l'homme en Azerbaïdjan, un recueil de documents relatifs aux droits de l'homme comprenant le plan luimême et d'autres textes connexes ainsi qu'un certain nombre de traités internationaux a été publié. UN وتم، في إطار تنفيذ خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان في أذربيجان، نشر مدونة وثائق متصلة بحقوق الإنسان تشمل الخطة نفسها ونصوصاً أخرى ذات صلة، فضلاً عن عدد من المعاهدات الدولية.
    52. L'Autriche s'est félicitée de la loi sur les droits de l'enfant et du Plan d'action national pour la protection des droits de l'homme, mais a indiqué que, selon les informations disponibles, leur application se heurterait à des difficultés. UN 52- ورحبت النمسا بقانون حقوق الطفل وخطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان، ولكنها قالت إن تنفيذهما، حسبما أُفيد، يواجه تحديات.
    Ainsi, dans le cadre du plan d'action national pour la protection des droits de l'homme, le Procureur général a été chargé de mener une enquête approfondie sur les violations de la loi, les atteintes aux droits de l'homme, les mauvais traitements, les abus de pouvoir et autres irrégularités commis pendant l'arrestation, la garde à vue et la détention. UN ففي إطار خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان يكون على المدعي العام إجراء تحقيق واف في انتهاكات القانون وفي انتهاكات حقوق الإنسان، والمعاملة السيئة، وإساءة استعمال السلطة وغير ذلك من الأوضاع غير القانونية أثناء إلقاء القبض أو الاحتجاز أو الحبس.
    134. Un recueil de documents relatifs aux droits de l'homme, qui regroupe les textes du Plan d'action national pour la protection des droits de l'homme et d'autres textes connexes ainsi que d'un certain nombre de traités internationaux, a été publié au titre de l'application du Plan. UN 134- وتم، في إطار تنفيذ خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان في أذربيجان، نشر مدونة وثائق متصلة بحقوق الإنسان تشمل الخطة نفسها ونصوصاً أخرى ذات صلة، فضلاً عن عدد من المعاهدات الدولية.
    192. Le Comité se félicite de l'adoption du plan d'action national pour la protection des droits de l'enfant en Arménie et souligne qu'il importe de mettre en place des mécanismes propres à assurer une mise en œuvre et un suivi efficaces. UN 192- ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الطفل في أرمينيا وتؤكد على أهمية إنشاء آليات لتنفيذها ورصدها بصورة فعالة.
    En novembre 2002, le Parlement a adopté le Plan d'action national pour la protection et la promotion des droits de l'homme, qui vise à défendre ces droits à l'échelon national, conformément aux recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN 8 - وواصل قائلا إن البرلمان قد اعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وهي خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، على نحو ما أوصى به إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    q) Aide à la mise en œuvre d'une politique de l'environnement et du plan d'action national pour la protection de l'environnement en République d'Azerbaïdjan. UN (ف) المساعدة في تنفيذ السياسة البيئية وخطة العمل الوطنية لحماية البيئة في جمهورية أذربيجان.
    Le Plan national d'action pour la protection des droits de l'enfant établi pour la période 1995-2000 a permis d'approuver plus de 27 mesures normatives et législatives en faveur de l'enfance. UN وقال إن خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الطفل للفترة 1995-2000 سمحت باعتماد أكثر من 27 من القرارات المعيارية والتشريعية لصالح الطفولة.
    Consciente que le pays devait adopter une approche systématique dans ce domaine, la Commission nationale pour les femmes et les enfants a entrepris en 2011 de passer en revue et d'évaluer l'ensemble du système de protection de l'enfance, ce qui a conduit à l'élaboration du Plan national d'action pour la protection de l'enfance. UN 109- وإدراكاً من اللجنة الوطنية للمرأة والطفل للحاجة إلى أسلوب منهجي، شرعت اللجنة في عام 2011 في تحديد وتقييم نظام حماية الطفل، مما أسفر عن وضع خطة العمل الوطنية لحماية الطفل.
    À ce propos, le Gouvernement a mis en œuvre un plan national d'action pour la protection des enfants restés au pays pour 2010-2011. UN وفي هذا السياق، تنفذ الحكومة خطة العمل الوطنية لحماية الأطفال المخلفين دون رعاية الوالدين (2010-2011).
    Donner des informations sur le Plan national d'action pour la protection des droits de l'homme lancé en juin 2013, notamment sur sa teneur, ses objectifs et les ressources humaines et financières allouées à sa mise en œuvre. UN 2- يرجى تقديم معلومات عن خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان التي استهلت في حزيران/يونيه 2013، بما في ذلك محتواها وأهدافها والموارد البشرية والمالية المخصصة لتنفيذها.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser le Plan national d'action pour la protection des droits de l'enfant pour 2013-2016 de façon à ce qu'il tienne compte de toutes les questions visées par le Protocole facultatif. UN 11- توصي اللجنة بأن تنقِّح الدولة الطرف خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الطفل (2013-2016) بغية دمج كل القضايا المشمولة في البروتوكول الاختياري.
    Étant donné que l'exécution du PAM relève au premier chef des gouvernements des pays, le Bureau de coordination participe activement, avec l'appui des donateurs, à la conception et à la mise en application de programmes d'action nationaux pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وبالتالي، يضطلع المكتب التنسيقي للبرنامج، بدعم من الجهات المانحة، بدور فعال في وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    En 2002, le PNUE, agissant en tant que secrétariat du Programme d'action mondial, publiait un manuel sur le développement et la mise en œuvre des programmes d'action nationaux pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وفي عام 2002، نشر اليونيب، بوصفه أمانة برنامج العمل العالمي، كتيبا عن وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    La politique publique de protection des enfants en Ouzbékistan s'inscrit dans le cadre des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et des obligations internationales découlant de la ratification des principales Conventions de l'ONU concernant les droits de l'enfant, ainsi que d'instruments stratégiques nationaux, tels que le Plan d'action national de protection des droits et intérêts de l'enfant. UN وتُنفَّذ سياسة الدولة لحماية الطفل في إطار الأهداف المحدَّدة في الأهداف الإنمائية للألفية وفي إطار الالتزامات الدولية الناشئة عن التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وفي إطار برامج وطنية استراتيجية من جملتها خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الطفل ومصالحه.
    Elle contrôle l'application du Plan d'action national sur la protection des enfants à l'égard des abus sexuels, y compris l'exploitation sexuelle des enfants à Maurice afin d'éliminer le CSEC et de protéger ces victimes et enfin d'assurer leur retour et leur réintégration dans la société. UN وترصد هذه اللجنة تنفيذ خطة العمل الوطنية لحماية الأطفال من الاعتداءات الجنسية، بما في ذلك استغلال الأطفال جنسياً في موريشيوس، وذلك من أجل القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال تجارياً وحماية ضحايا هذا الاستغلال وكفالة إعادتهم إلى وضع سويّ وإدماجهم في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد