Au niveau des Nations unies, la coordination de l'action concernant les armes légères à travers le mécanisme pertinent est à saluer. | UN | ونحن، في الأمم المتحدة، نرحب بتنسيق العمل بشأن الأسلحة الصغيرة من خلال الآلية ذات الصلة. |
Dans sa résolution 53/77 E sur les armes légères, l'Assemblée générale a souligné qu'il importait de créer un mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères. | UN | وقد أكد قرار الجمعية العامة 53/77 هاء المتعلق بالأسلحة الصغيرة أهمية إنشاء آلية لتنسيق العمل بشأن الأسلحة الصغيرة. |
b) Veiller à ce que les efforts déployés par le système des Nations Unies pour résoudre les problèmes posés par le commerce illicite des armes légères soient exhaustifs, coordonnés et cohérents en portant à son maximum l'efficacité du mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères (CASA); | UN | (ب) ضمان اضطلاع منظومة الأمم المتحدة بجهود شاملة ومنسقة ومتسقة للتصدي للتحديات التي يشكلها الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق زيادة فعالية آلية تنسيق العمل بشأن الأسلحة الصغيرة إلى أقصى حد ممكن؛ |
De l'avis de ma délégation, il est important de mettre en œuvre le Programme d'action sur les armes légères adopté par l'Assemblée générale en 2001. | UN | إن وفد بلادي يرى أهمية تطبيق برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2001. |
Ce séminaire s'est tenu en collaboration avec le Réseau d'action international contre les armes légères (IANSA) et le Réseau d'action sur les armes légères en Afrique de l'Ouest. | UN | وقد عُقدت هذه الحلقة الدراسية بالتعاون مع شبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة وشبكة العمل بشأن الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا. |
Nous estimons qu'une mise en œuvre efficace du Programme d'action relatif aux armes légères permettra de lutter contre ce problème. | UN | ونعتقد أن التنفيذ الفعال لبرنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سيساعد في الحد من هذه المشكلة. |
En septembre 2009, le Forum de l'OSCE pour la sécurité et la coopération en Europe a tenu cette réunion au cours de laquelle un certain nombre de propositions concrètes ont été présentées et serviront de base au futur travail sur les armes légères en vue de mettre fin aux éventuelles lacunes qui permettent la production, le transfert et l'emploi illicites des armes légères et de petit calibre. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2009، عقد منتدى الأمن والتعاون التابع للمنظمة الاجتماع الذي أسفر عن عدد من الاقتراحات المحددة ستفيد باعتبارها الأساس لمواصلة العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أجل سد الثغرات المحتملة التي تتيح إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها واستخدامها على نحو غير مشروع. |
b) Veiller à ce que les efforts déployés par le système des Nations Unies pour résoudre les problèmes posés par le commerce illicite des armes légères soient exhaustifs, coordonnés et cohérents en portant à son maximum l'efficacité du mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères (CASA); | UN | (ب) ضمان اضطلاع منظومة الأمم المتحدة بجهود شاملة ومنسقة ومتسقة للتصدي للتحديات التي يشكلها الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق زيادة فعالية آلية تنسيق العمل بشأن الأسلحة الصغيرة إلى أقصى حد ممكن؛ |
Le Népal se réjouit qu'il y ait consensus sur la nécessité de mesures concrètes et urgentes en vue de l'exécution du programme d'action sur les armes légères. | UN | ومن دواعي سرور نيبال وجود توافق في الآراء حول اتخاذ تدابير ملموسة وعاجلة لتنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
À l'instar d'autres délégations, nous avions placé beaucoup d'espoir dans la Conférence d'examen de 2006 du Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre. Nous avons donc regretté qu'elle n'ait pu parvenir à un accord sur un document final officiel. | UN | ومثل وفود أخرى، كانت آمال قوية تحدونا خلال المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2006، وبالتالي أصبنا بخيبة أمل لأنه لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق على وثيقة ختامية رسمية. |
Dans le domaine des armes légères et de petit calibre, il importe de mettre l'accent sur la mise en œuvre des instruments existants, notamment le Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre et l'Instrument international relatif au marquage et au traçage. | UN | وفي مجال تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تعتقد بيلاروس أن من الأهمية بمكان التركيز على تنفيذ الصكوك الموجودة، بما في ذلك برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والصك الدولي بشأن الوسم والتعقب. |
Pour la Finlande, le document final de la troisième Réunion biennale des États sur la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères constitue un pas positif dans la voie d'une mise en œuvre plus efficace du Programme en vue de combattre la prolifération incontrôlée et l'emploi abusif des armes légères et de petit calibre. | UN | وتعتبر فنلندا الوثيقة الختامية للاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين والمتعلق بتنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة خطوة ناجحة إلى الأمام، بهدف زيادة تعزيز تنفيذ البرنامج بغية مكافحة الانتشار غير الخاضع للمراقبة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استخدامها. |
Ils ont en particulier élaboré et appliqué des plans d'action nationaux pour la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères. | UN | وعلى وجه الخصوص، قامت الدول بوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لتنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة. |