ويكيبيديا

    "العمل بشأن مشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travaux sur le projet
        
    • travaux concernant le projet
        
    • élaborer plus avant le projet
        
    • travail sur le projet
        
    • travaux sur ce projet
        
    • avant le projet de
        
    • travailler sur le projet
        
    • travaux relatifs au projet de
        
    • travailler à la rédaction du projet
        
    Cela fait plus de 20 ans qu'ont commencé les travaux sur le projet de déclaration. UN لقد استمر العمل بشأن مشروع الإعلان هذا أكثر من 20 عاما.
    Se fondant sur le rapport présenté par le groupe de travail, l'Assemblée a demandé au secrétariat de poursuivre ses travaux sur le projet de protocole. UN وعلى أساس التقرير المقدم من الفريق العامل، طلبت الجمعية من اﻷمانة مزيدا من العمل بشأن مشروع البروتوكول.
    Les auteurs ont alors décidé de suspendre leurs travaux sur le projet de résolution. UN ومن ثم قرر مقدمو المشروع تعليق العمل بشأن مشروع القرار.
    Les États-Unis d'Amérique se félicitent de l'achèvement des travaux concernant le projet de convention sur la cession de créances dans le commerce international à la prochaine session de la Commission. UN تتطلع الولايات المتحدة إلى انجاز العمل بشأن مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية في الدورة القادمة للجنة.
    Les Parties ont convenu de créer un groupe de contact, coprésidé par M. Augustin Sanchez (Mexique) et Mme Alice Gaustad (Norvège), pour élaborer plus avant le projet de décision. UN 54 - واتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال، يشارك في رئاسته السيد أوغستين سانشيز (المكسيك) والسيدة أليس غوستاد (النرويج)، لمواصلة العمل بشأن مشروع المقرر.
    40. À la présente session, la SousCommission sera saisie du document de travail sur le projet de normes ainsi que d'un commentaire établi par M. David Weissbrodt (E/CN.4/Sub.2/2003/12 et E/CN.4/Sub.2/2003/38, respectivement). UN 40- وستعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية ورقة العمل بشأن مشروع المعايير وتعليق عليها أعده السيد ديفيد فايسبروت (E/CN.4/Sub.2/2003/12 وE/CN.4/Sub.2/2003/38 على التوالي).
    Notant en outre que les travaux sur ce projet d'éléments ne progressent guère, UN وإذ يلاحظ كذلك أن العمل بشأن مشروع العناصر لا يحرز تقدماً،
    Il importe aussi de continuer à travailler sur le projet de convention-cadre contre la criminalité organisée présenté par la Pologne deux ans auparavant. UN كما أنه من المهم مواصلة العمل بشأن مشروع الاتفاقية الإطارية لمكافحة الجريمة المنظمة، الذي قدمه وفده منذ سنتين.
    En terminant, M. Nikiforov souligne qu'il faut accélérer les travaux relatifs au projet de déclaration sur les droits des populations autochtones et redoubler d'efforts pour créer une institution permanente consacrée aux populations autochtones au sein du système des Nations Unies. UN وأكد أخيرا الحاجة إلى مضاعفة العمل بشأن مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين والجهود الراميـة إلى إقامـة محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    42. La Commission de la condition de la femme, chargée de préparer la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui doit avoir lieu à Pékin en septembre 1995, a continué de travailler à la rédaction du projet de document final de la Conférence. UN ٤٢ - وفيما يتصل بلجنة مركز المرأة، فقد واصلت بوصفها هيئة تحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المزمع عقده في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، العمل بشأن مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    L'Institut national du Travail et de la Recherche sociale a entamé ses travaux sur le projet de loi relatif à l'égalité des sexes, qui est entièrement une initiative du Ministère du Travail et des Affaires sociales. UN كما بدأ المعهد الوطني للعمل والبحوث الاجتماعية العمل بشأن مشروع قانون المساواة بين الجنسين، وهو مبادرة خالصة لوزارة والعمل والشؤون الاجتماعية.
    La session finale, à laquelle seraient finalisés les travaux sur le projet de convention, se tiendrait du 5 au 9 octobre 2009 à Genève. UN وسوف تُعقد الدورة الختامية لإنهاء العمل بشأن مشروع الاتفاقية، في جنيف من 5 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Si plusieurs délégations ont souligné que les travaux sur le projet de convention devaient être guidés par le principe du consensus, on a aussi dit que le consensus n'était pas une fin en soi. UN وبينما أكدت وفود عديدة أن العمل بشأن مشروع الاتفاقية يجب أن يسترشد بمبدأ توافق الآراء قيل أيضاً إن توافق الآراء ينبغي ألا يكون غاية في حد ذاته.
    Les travaux sur le projet de convention se poursuivront au sein d'un groupe de travail qui sera créé par la Sixième Commission à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, conformément à la résolution 48/37. UN وسيجري مزيد من العمل بشأن مشروع هذه الاتفاقية ضمن إطار عمل الفريق العامل الذي ستنشئه اللجنة السادسة في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، وفقا للقرار ٤٨/٣٧.
    À cet égard, des mesures pourraient être rapidement prises, notamment, selon que de besoin, le renforcement d'une approche permettant une gestion respectueuse de l'écosystème, et l'achèvement des travaux sur le projet d'un plan d'action international sur la situation dans le domaine de la pêche et les études prospectives en la matière. UN 44 - يمكن أن يتضمن العمل المبكر بشأن هذه الجوانب، حسب الاقتضاء، زيادة تطوير مفهوم نهج إدارة النظام الإيكولوجي وإكمال العمل بشأن مشروع خطة العمل الدولية للإبلاغ عن حالة واتجاهات الأرصدة السمكية.
    À sa quatrième réunion, la Conférence des Parties a créé un groupe de contact pour continuer les travaux sur le projet de procédures et mécanismes relatifs au non-respect et préparé un projet de décision concernant leur adoption pour examen par la Conférence des Parties. UN 5 - وفي اجتماعه الرابع، أنشأ مؤتمر الأطراف فريق اتصال لمواصلة العمل بشأن مشروع الإجراءات والآليات المتعلقة بعدم الامتثال وإعداد مشروع مقرر بشأن اعتماده لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    L’AIEA jugeait regrettable que le Comité spécial n’ait pas réussi à mener à bien les travaux concernant le projet de convention et espérait qu’il y parviendrait à sa session suivante. UN وأعرب عن أسف الوكالة لعدم التمكين من إتمام العمل بشأن مشروع الاتفاقية وتمنى أن يكون مستطاعا تحقيق هذه النتيجة في الدورة المقبلة للجنة.
    M. Lumina (expert indépendant chargé d'examiner les effets de la dette extérieure et des obligations financières internationales connexes des États sur le plein exercice de tous les droits de l'homme, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels) dit que les travaux concernant le projet de principes directeurs avancent. UN 7 - السيد لومينا (الخبير المستقل المعني بالآثار المترتبة على الدول من جراء الدين الخارجي وغيره من الالتزامات المالية الدولية، فيما يتعلق بالتمتع بجميع حقوق الإنسان ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية): قال إن العمل بشأن مشروع المبادئ التوجيهية يتقدم بشكل جيد.
    Les Parties ont convenu de créer un groupe de contact, coprésidé par Mme Anne Gabriel (Australie) et M. Leslie Smith (Grenade), pour élaborer plus avant le projet de décision. UN 65 - واتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال، تشارك في رئاسته السيدة آن غابريل (أستراليا) والسيد لزلي سميث (غرينادا)، لمواصلة العمل بشأن مشروع المقرر.
    Les Parties ont convenu de créer un groupe de contact, coprésidé par M. Javier Camargo (Colombie) et Mme Masami Fujimoto (Japon), pour élaborer plus avant le projet de décision. UN 69 - ووافقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال برئاسة السيد خافيير كمارغو (كولومبيا) والسيدة ماسامي فوجيموتو (اليابان)، لمواصلة العمل بشأن مشروع المقرر.
    124. Le Groupe de travail a prié le HautCommissariat aux droits de l'homme d'inviter les responsables du Sommet mondial sur la société de l'information à fournir des renseignements sur la participation des peuples autochtones aux réunions du Sommet, éventuellement en organisant un exposé au cours de la prochaine session du Groupe de travail sur le projet de déclaration. UN 124- طلب الفريق العامل إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تدعو مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات إلى تقديم المعلومات بشأن مشاركة الشعوب الأصلية في اجتماعاته، ربما من خلال تنظيم جلسة إعلامية أثناء الدورة القادمة لفريق العمل بشأن مشروع الإعلان.
    50. Sur proposition du Président, il a été convenu que les participants intéressés pourraient tenir des consultations informelles pour mener des travaux sur ce projet de résolution. UN وبناءً على اقتراح من الرئيس، تم الاتفاق على أن يقوم المشاركون بالتشاور بصفة غير رسمية لمواصلة العمل بشأن مشروع القرار وإعادته إلى اللجنة للنظر فيه.
    Le secrétariat a été invité à continuer à travailler sur le projet de directives; tous les organes conventionnels ont été encouragés à étudier le document du secrétariat et à faire part de leurs observations, en prévision de la quatrième réunion intercomités, prévue pour juin 2005. UN ودُعيت الأمانة إلى مزيد من العمل بشأن مشروع المبادئ التوجيهية؛ وشُجعت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على دراسة ورقة الأمانة والتعليق عليها، استعدادا للاجتماع الرابع المشترك بين اللجان المقرر عقده في حزيران/يونيه 2005.
    Je demande instamment à tous les membres de l'Assemblée d'appuyer l'initiative de la Nouvelle-Zélande sur ce point actuellement à l'étude à la Sixième Commission, afin que les questions en suspens fassent l'objet de la souplesse nécessaire et que nous nous efforcions résolument de compléter en cours d'année les travaux relatifs au projet de convention. UN وإنني أحث جميع أعضاء الجمعية على تأييد مبادرة نيوزيلندا بشأن هذا الموضوع المعروض حاليا في اللجنة السادسة، بأن تتحقق المرونة الضرورية بشأن المسائل الهامة وأن نبذل جهدا موطد العزم حقا ﻹكمال العمل بشأن مشروع الاتفاقية هذا العام.
    42. La Commission de la condition de la femme, chargée de préparer la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui doit avoir lieu à Pékin en septembre 1995, a continué de travailler à la rédaction du projet de document final de la Conférence. UN ٤٢ - وفيما يتصل بلجنة مركز المرأة، فقد واصلت بوصفها هيئة تحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المزمع عقده في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، العمل بشأن مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد