Les réunions régulières entre les parties prenantes concernées n'ont été mentionnées en tant que mécanisme opérationnel que dans le contexte du PASR. | UN | ولم تُذكر الاجتماعات العادية بين الجهات المعنية ذات الصلة، بوصفها آلية عملية، إلا في سياق برنامج العمل دون الإقليمي. |
Une grande partie des activités du PASR est menée en partenariat avec les pays développés Parties et les organisations internationales. | UN | وينفَّذ جزء كبير من أنشطة برنامج العمل دون الإقليمي بالاشتراك مع بلدان نامية أطراف ومنظمات دولية. |
Dans la sousrégion de la Puna Americana, l'élaboration du PASR est en cours. | UN | ويجري وضع برنامج العمل دون الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية بونا أمريكانا. |
Coopération avec Haïti et programme d'action sous-régional Hispaniola | UN | التعاون مع هايتي وبرنامج العمل دون الإقليمي لإسبانيولا |
Le programme d'action sous-régional pour l'Afrique septentrionale a été adopté en 1999. | UN | اعتمد برنامج العمل دون الإقليمي لشمال أفريقيا في عام 1999. |
L'objectif de la réunion était de définir le cadre opérationnel du programme d'action sousrégional et de ses divers groupes thématiques. | UN | وتمثل هدف الاجتماع في تحديد طرائق الإطار التشغيلي لبرنامج العمل دون الإقليمي وشتى أفرقته المواضيعية. |
La Banque islamique de développement s'intéresse au programme d'action sousrégional pour l'Union du Maghreb arabe qu'il envisage de soutenir. | UN | ويبدي بنك التنمية الإسلامي اهتماماً بدعم برنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي. |
Le mandat du PAR a donc été rebaptisé mandat du PASR afin de mettre en évidence la nature sous-régionale d'une telle initiative. | UN | وبالتالي أعيد تسمية اختصاصات برنامج العمل الإقليمي فأطلق عليها اختصاصات برنامج العمل دون الإقليمي لإبراز الطابع دون الإقليمي للنشاط. |
— l'articulation du PAN avec le PASR de l'Afrique de l'Ouest. | UN | التنسيق بين برنامج العمل الوطني وبرنامج العمل دون الإقليمي لأفريقيا الغربية. |
• La formulation et l’adoption du PASR ainsi que l’adoption d’une stratégie de mobilisation des ressources financières nécessaires à sa mise en oeuvre. | UN | صياغة واعتماد برنامج العمل دون الإقليمي وكذلك اعتماد استراتيجية لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذه. |
Deux programmes d'action nationaux (PAN) et le PASR maghrébin ont été mis au point et validés par des forums tenus entre 1999 et 2001. | UN | فقد جرى إعداد وإقرار برنامجي عمل وطنيين وبرنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة المغرب العربي في محافل معقودة بين عامي 1999 و2001. |
Aucun progrès n'a été enregistré en ce qui concerne la mise en œuvre du mandat du PASR. | UN | ولم يُبلَّغ عن إحراز أي تقدم في تنفيذ اختصاصات برنامج العمل دون الإقليمي. |
Le Mécanisme mondial collabore par ailleurs activement avec l'UMA à la mise en œuvre du PASR nordafricain. | UN | كما تتعاون الآلية العالمية بنشاط مع اتحاد المغرب العربي بشأن تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة شمال أفريقيا. |
En Afrique centrale, le processus d'élaboration du PASR est en bonne voie. | UN | وفي وسط أفريقيا، تسير عملية إعداد برنامج العمل دون الإقليمي سيراً حسناً. |
La deuxième étape de l'élaboration du programme d'action sous-régional devrait en principe durer de 12 à 15 mois. | UN | ومن المتوقع أن تستغرق المرحلة الثانية من إعداد برنامح العمل دون الإقليمي فترة تتراوح ما بين 12 و15 شهراً. |
Consultations sur l'élaboration et l'exécution du programme d'action sous-régional et accords de partenariat conclus avec des pays développés et d'autres parties intéressées | UN | مشاورات إعداد وتنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي واتفاقات الشراكة المعقودة مع البلدان المتقدمة وغيرها من الأطراف المهتمة |
Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana | UN | برنامج العمل دون الإقليمي لتحقيق التنمية المستدامة في بونا أميريكانا |
Programme d'action sousrégional de lutte contre la désertification en Asie centrale | UN | برنامج العمل دون الإقليمي لمكافحة التصحر في آسيا الوسطى |
Le programme d'action sousrégional apparaîtrait alors comme un outil permettant d'harmoniser et de compléter les programmes d'action nationaux et d'en accroître l'efficacité. | UN | ومن ثم ينبغي لبرنامج العمل دون الإقليمي أن يكون بمثابة أداة لمواءمة برامج العمل الوطنية وتكملتها وزيادة فعاليتها. |
Le Mécanisme mondial et la Banque islamique de développement ont participé à la mise au point du programme d'action sousrégional en consultation avec le secrétariat de la Convention. | UN | واشترك كل من الآلية العالمية وبنك التنمية الإسلامي، بالتشاور مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، في دعم إعداد برنامج العمل دون الإقليمي وعملياته. |
Appui aux programmes d'action sous-régionaux dans les Caraïbes et en Méso-Amérique | UN | تقديم الدعم لبرنامج العمل دون الإقليمي في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى |
38. Le programme sousrégional d'action pour lutter contre la désertification en Asie de l'Ouest a été mis en œuvre, en coopération avec les organisations concernées. | UN | 38- ويجري الآن تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لمكافحة التصحُّر في غرب آسيا بالتعاون مع المُنظَّمات المعنيَّة. |
. Liens avec le Programme d'action sous-régionale, . | UN | ● الترابط بين برنامج العمل الوطني وبرنامج العمل دون اﻹقليمي |