ويكيبيديا

    "العمل ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'action pertinents
        
    • travail pertinents
        
    • d'action connexes
        
    • d'affectation pertinents
        
    • d'action connexe
        
    • travail correspondants
        
    • du travail
        
    • travail pertinentes
        
    • d'action correspondants
        
    • d'action y relatif
        
    • d'action correspondant
        
    • d'action pertinent
        
    • travail relatives aux
        
    • travail correspondant
        
    Nous demandons à l'UNESCO et à la Commission de consolidation de la paix d'adopter des programmes d'action pertinents au niveau des pays. UN ونطلب إلى اليونسكو ولجنة بناء السلام أن تعتمدا برامج العمل ذات الصلة على الصعيد القـُطري.
    Il lui recommande également de veiller à ce que les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la stratégie et des plans d'action pertinents soient régulièrement évalués et à ce que des moyens humains, techniques et financiers soient alloués à leur bonne mise en œuvre. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تضمن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية وخطط العمل ذات الصلة بانتظام، وتزويد هذه الاستراتيجية والخطط بما يكفي من موارد بشرية وتقنية ومالية لتنفيذها.
    Un certain nombre de champs de travail pertinents feront une différence significative dans sa capacité à répondre plus efficacement aux besoins particuliers en mettant en œuvre et en facilitant la coopération Sud-Sud. UN وسيُحدِث عدد من مسارات العمل ذات الصلة فرقا كبيرا في قدرته على الاستجابة بشكل أفضل وأكثر كفاءة للاحتياجات الخاصة لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتمكينه.
    En 2011, la Section a mis au point un outil de suivi en ligne en vue de surveiller les progrès enregistrés par les pays les moins avancés s'agissant des programmes d'action connexes. UN وفي عام 2011، استحدث القسم أداة إلكترونية للرصد من أجل تتبع التقدم الذي تحرزه أقل البلدان نموا فيما يتعلق ببرامج العمل ذات الصلة.
    Les prévisions budgétaires ont été établies sur la base des coûts salariaux standard applicables aux traitements des administrateurs en poste aux lieux d'affectation pertinents. UN استخدمت التكاليف الإشارية لمرتبات الفنيين السارية على مقار العمل ذات الصلة في مقترحات الميزانية.
    Il s'inquiète aussi de l'absence d'information sur une quelconque évaluation, à ce jour, de la mise en œuvre de ce Programme national d'action ou de tout autre plan d'action connexe. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود معلومات عن أي تقييم لتنفيذ برنامج العمل الوطني وغيره من خطط العمل ذات الصلة حتى الآن.
    11. En ce qui concerne les chapitres 12 et 13 (Environnement et Établissements humains), les programmes de travail correspondants sont financés principalement de sources extrabudgétaires et leur mise en oeuvre se heurte à de très grandes difficultés financières. UN ١١ - وفيما يتعلق بالبابين ١٢ و ١٣، البيئة، والمستوطنات البشرية، قال إن برامج العمل ذات الصلة قد مول معظمها من مصادر خارجة عن الميزانية وأنها تعمل في ظل قيود مالية بالغة الصعوبة.
    Que fait-on ou qu'envisage-t-on de faire pour s'assurer que les dispositions pertinentes de la législation du travail sont pleinement appliquées? UN فما هي الخطوات الجاري اتخاذها أو التي يُنظر في اتخاذها لضمان تنفيذ أحكام قانون العمل ذات الصلة تنفيذا كاملا؟
    Le SBI a par ailleurs souligné l'importance d'appliquer les procédures et les méthodes de travail pertinentes approuvées par l'ensemble des Parties. UN وأكدت الهيئة الفرعية أيضاً أهمية احترام الإجراءات وممارسات العمل ذات الصلة التي اتفقت عليها جميع الأطراف.
    Ces organismes déploient des efforts communs pour élaborer et mettre en oeuvre les accords juridiques et plans d'action correspondants. UN وتبذل جهود مشتركة لاعداد وتنفيذ الاتفاقات القانونية وخطط العمل ذات الصلة.
    J'entends axer tout particulièrement mes efforts sur la mise en œuvre pleine et effective des programmes d'action pertinents adoptés par l'Assemblée générale à l'intention des États fragilisés ou et défavorisés. UN وسأولي من جانبي اهتماما خاصا في هذا الصدد، للتنفيذ الكامل والفعال لبرامج العمل ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة لما فيه مصلحة البلدان المعرضة للخطر.
    Pour élaborer la présente recommandation générale, le Comité a pris en compte les programmes d'action pertinents adoptés lors de ces conférences, et en particulier ceux de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme (1993), de la Conférence internationale sur la population et le développement (1994) et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (1995). UN وقد وضعت اللجنة في اعتبارها، لدى إعداد هذه التوصية العامة، برامج العمل ذات الصلة المعتمدة في مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية، وبخاصة برامج العمل الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لسنة 1993، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لسنة 1994، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لسنة 1995.
    14. L'annexe financière type a pour objet de synthétiser les informations sur les ressources mobilisées par les pays parties touchés et leurs partenaires de développement dans le cadre des stratégies et programmes d'action pertinents. UN 14- ويتمثل الهدف من المرفق المالي الموحد في توحيد المعلومات المتعلقة بالموارد التي تقوم البلدان الأطراف المتأثرة وشركاؤها الإنمائيون بتعبئتها في إطار الاستراتيجيات وبرامج العمل ذات الصلة.
    J'ai aussi tenu compte des documents de travail pertinents et des déclarations faites en séance plénière sur ce sujet. UN ولقد وضعت في الاعتبار ورقات العمل ذات الصلة والبيانات التي أدلت بها الوفود في الجلسات العامة بشأن هذا الموضوع.
    Liste indicative de documents de travail pertinents Cote Date UN قائمة مفتوحة بورقات العمل ذات الصلة
    La délégation chinoise a déjà explicité ses positions, propositions et politiques en matière nucléaire, et elle a présenté les documents de travail pertinents lors de la précédente session de la Commission. UN وقد قام الوفد الصيني بشرح مواقفه ومقترحاته وسياساته بشأن المسائل النووية، وقدم أوراق العمل ذات الصلة أثناء الدورة السابقة لهيئة نزع السلاح.
    a) Renforcement de la capacité des États Membres de parvenir au développement durable, notamment en formulant des politiques et des programmes nationaux de développement durable, et en appliquant, dans les faits, Action 21 et les programmes d'action connexes. UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك عن طريق صياغة سياسات وبرامج وطنية للتنمية المستدامة، من خلال التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن 21 وبرامج العمل ذات الصلة.
    Les prévisions budgétaires ont été établies sur la base des coûts salariaux standard applicables aux traitements des administrateurs en poste aux lieux d'affectation pertinents. UN استخدمت التكاليف الإشارية لمرتبات الفنيين السارية لدى مقار العمل ذات الصلة في مقترحات الميزانية.
    Lancement de la deuxième phase (2010-2014) et adoption du plan d'action connexe UN جيم - بدء المرحلة الثانية (2010-2014) واعتماد خطة العمل ذات الصلة
    Rappelant que la mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, ses objectifs et les domaines de travail correspondants du Plan d'action mondial sont fondés sur une approche du cycle de vie pour la gestion rationnelle des produits chimiques, y compris la gestion des déchets, UN إذ يشير إلى أنّ تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وتنفيذ أهدافه ومجالات العمل ذات الصلة من خطة العمل العالمية هي أمور تستند إلى نهج يراعي دورة الحياة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، بما في ذلك إدارة النفايات،
    Dans un certain nombre d'États, le travail domestique est exclu du champ d'application de la législation du travail. UN وفي عدد من الدول، يُستبعد العمل المنزلي من نطاق تطبيق قوانين العمل ذات الصلة.
    Le PNUE s'engage à diffuser les informations dans les langues de travail pertinentes et redoublera d'efforts pour que ses documents officiels soient disponibles dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN ويعتبر برنامج البيئة ملتزماً بنشر المعلومات بلغات العمل ذات الصلة واستخدام الجهود المتزايدة لتوفير وثائقه الرسمية بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Des séminaires sont également organisés au niveau sous-régional en Afrique austral, en Afrique de l'Est et en Afrique de l'Ouest, pour faciliter la préparation des programmes d'action correspondants. UN كما يجري تنظيم حلقات دراسية على المستوى دون اﻹقليمي في جنوب وشرق وغرب افريقيا لتسهيل إعداد برامج العمل ذات الصلة.
    Les documents décrivant le plan d'action y relatif représentent un progrès important dans la coordination de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat au niveau national. UN وقالت إن الوثائق التي تحدد خطة العمل ذات الصلة تعد خطوة هامة في التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل على المستوى القطري.
    33. Cela étant, la délégation syrienne réaffirme qu'elle respectera les dispositions de la Déclaration de principes sur la tolérance et du Plan d'action correspondant, car elle entend contribuer à la recherche de solutions efficaces aux problèmes du monde contemporain. UN ٣٣ - وقال إنه بناء على ما تقدم، يؤكد الوفد السوري من جديد احترامه لجميع أحكام إعلان المبادئ بشأن التسامح وخطة العمل ذات الصلة حيث أنه ينوي المساهمة في إيجاد حلول فعالة لمشاكل العالم المعاصر.
    En 2000, nous avons applaudi aux résultats positifs de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ainsi que l'adoption du plan d'action pertinent. UN وفي العام 2000، رحبنا بالنتيجة الناجحة التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع اعتماد خطة العمل ذات الصلة.
    Le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, en vue d'examiner la coopération en cours, les méthodes de travail relatives aux deux chambres et les questions relatives à la réforme des organes conventionnels; UN - مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل لمناقشة التعاون الجاري وأساليب العمل ذات الصلة بالفريقين والمسائل ذات الصلة بإصلاح الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات؛
    11A.13 La Commission intergouvernementale de la science et de la technique au service du développement assure la direction générale du programme de travail correspondant. UN ١١ ألف -١٣ تقدم اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية التوجيه العام لبرامج العمل ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد