ويكيبيديا

    "العمل على تحسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de s'améliorer
        
    • promouvoir un meilleur
        
    • s'employer à améliorer
        
    • s'améliorer sur le
        
    • veiller à mieux
        
    • efforts pour améliorer
        
    • travaux visant à améliorer
        
    • de promouvoir une meilleure
        
    • 'efforcer d'améliorer
        
    • d'œuvrer à l'amélioration
        
    • efforts pour mieux
        
    • efforts déployés pour améliorer
        
    La présentation des états financiers du PNUD, qui a adopté les normes IPSAS en 2012, continue de s'améliorer. UN كذلك يواصل البرنامج العمل على تحسين بياناته المالية، بعد اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012.
    20. Le Comité recommande aux États d'intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques, plans, programmes et travaux de recherche en rapport avec la santé afin de promouvoir un meilleur état de santé des hommes aussi bien que des femmes. UN 20- توصي اللجنة بأن تدمج الدول منظوراً جنسانياً في سياساتها وخططها وبرامجها وبحوثها المرتبطة بالصحة بغية العمل على تحسين صحة الرجال والنساء على السواء.
    Il a demandé à Israël de procéder rapidement aux libérations prévues et de s'employer à améliorer les conditions de détention. UN ودعت اللجنة اسرائيل إلى التعجيل بتنفيذ اجراءات اﻹفراج المزمعة عنهم مع العمل على تحسين ظروف الاعتقال.
    Au paragraphe 8 de la section V de la même résolution, l'Assemblée générale a prié également le Secrétaire général de faire en sorte que les traductions dans les six langues officielles continuent de s'améliorer sur le plan de l'exactitude, une attention particulière étant accordée à la qualité de ces traductions. UN وفي الفقرة 8 من الجزء الخامس من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام مواصلة العمل على تحسين دقة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست، مع إيلاء أهمية خاصة لجودة الترجمة.
    Il rappelle aussi le paragraphe 60 de la résolution 57/270 B, dans lequel l'Assemblée générale a demandé au Bureau de veiller à mieux coordonner les ordres du jour de la Deuxième Commission et de la Troisième Commission. UN ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى الفقرة 60 من القرار 57/270 باء التي أشارت فيها الجمعية العامة إلى أنه ينبغي للمكتب العمل على تحسين تنسيق جدولي أعمال اللجنتين الثانية والثالثة.
    Une dimension des progrès vers la sécurité véritable réside sans aucun doute dans les efforts pour améliorer les relations avec la Fédération de Russie. UN لا شك أن أحد أبعاد التحرك نحو اﻷمن بحسن نية، يكمن في العمل على تحسين العلاقات مع الاتحاد الروسي.
    En réponse à ces questions, l'organisation a lance sa campagne internationale de sensibilisation à l'égalité salariale qui comprend des travaux visant à améliorer l'égalité des salaires et une équipe internationale pour coordonner ses activités à travers le monde. UN ولتدارك هذه المسائل، أطلقت المنظمة حملة التوعية بيوم الأجر المتساوي، التي تشمل العمل على تحسين الإنصاف في الأجور وإنشاء فرقة عمل دولية لتنسيق الأنشطة على النطاق العالمي.
    25. Le Canada a créé un Institut international du développement durable qui a pour mission de promouvoir une meilleure compréhension des liens existant entre durabilité, concurrence et prospérité à l'échelle internationale. UN ٢٥ - وكندا قد أنشأت المعهد الدولي للتنمية المستدامة من أجل العمل على تحسين عملية تفهم الروابط القائمة بين الاستدامة والتنافسية والرخاء في ظل إطار دولي.
    L'Article 30 de la Charte stipule que le Conseil de sécurité établit son Règlement intérieur, et il devrait continuer de s'efforcer d'améliorer ses méthodes de travail. UN وتنص المادة 30 من الميثاق على أن يضع مجلس الأمن لائحة إجراءاته، وينبغي أن يواصل مجلس الأمن العمل على تحسين أساليب عمله.
    Le Secrétariat continue d'œuvrer à l'amélioration de ces mesures; les progrès accomplis à cet égard sont décrits dans la section suivante. UN وتواصل الأمانة العامة العمل على تحسين هذه التدابير؛ ويرد في الفروع التالية وصف للتقدم المحرز في هذا الصدد.
    7. Prie également le Secrétaire général de faire en sorte que les traductions dans les six langues officielles continuent de s'améliorer sur le plan de la qualité, une attention particulière étant accordée à l'exactitude de ces traductions; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة العمل على تحسين جودة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست، مع إيلاء أهمية خاصة لدقة الترجمة التحريرية؛
    20. Le Comité recommande aux États d'intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques, plans, programmes et travaux de recherche en rapport avec la santé afin de promouvoir un meilleur état de santé des hommes aussi bien que des femmes. UN 20- توصي اللجنة بأن تدمج الدول منظوراً جنسانياً في سياساتها وخططها وبرامجها وبحوثها المرتبطة بالصحة بغية العمل على تحسين صحة الرجال والنساء على السواء.
    20. Le Comité recommande aux États d'intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques, plans, programmes et travaux de recherche en rapport avec la santé afin de promouvoir un meilleur état de santé des hommes aussi bien que des femmes. UN 20- توصي اللجنة بأن تدمج الدول منظوراً جنسانياً في سياساتها وخططها وبرامجها وبحوثها المرتبطة بالصحة بغية العمل على تحسين صحة الرجال والنساء على السواء.
    Il a demandé à Israël de procéder rapidement aux libérations prévues et de s'employer à améliorer les conditions de détention. UN ودعت اللجنة اسرائيل إلى التعجيل بتنفيذ اجراءات اﻹفراج المزمعة عنهم مع العمل على تحسين ظروف الاعتقال.
    Il continuera de s'employer à améliorer le niveau de communication avec ces États Membres. UN وستواصل الأمانة العامة العمل على تحسين مستويات التواصل مع الدول الأعضاء المعنية.
    Il rappelle aussi le paragraphe 60 de la résolution 57/270 B, dans lequel l'Assemblée générale a demandé au Bureau de veiller à mieux coordonner les ordres du jour de la Deuxième Commission et de la Troisième Commission. UN ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى الفقرة 60 من القرار 57/270 باء التي أشارت فيها الجمعية العامة إلى أنه ينبغي للمكتب العمل على تحسين تنسيق جدولي أعمال اللجنتين الثانية والثالثة.
    Les nouveaux processus ne correspondent pas aux besoins opérationnels. Toutes les missions devront consentir des efforts pour améliorer les processus. UN غياب المواءمة بين العمليات الجديدة واحتياجات العمل - مما يتطلب العمل على تحسين أساليب العمل في كل بعثة
    Cela l'a conduit à engager des travaux visant à améliorer les règles du MDP pour ce qui est des observations des parties prenantes, en particulier la mesure dans laquelle des observations sont sollicitées et sont prises en considération dans la vérification des projets. UN وقد أدى هذا إلى مباشرة المجلس العمل على تحسين قواعد الآلية فيما يتعلق بتعليقات أصحاب المصلحة، ولا سيما مدى ما يطلب من تعليقات ومدى مراعاتها في تدقيق مشروع من المشاريع.
    5. Le Conseil, avec l'appui de ses commissions techniques, continuera de promouvoir une meilleure coordination des activités des commissions techniques. UN " 5 - سيواصل المجلس، بدعم من لجانه الفنية، العمل على تحسين التنسيق فيما بين اللجان الفنية.
    S'efforcer d'améliorer l'accès des produits agricoles biologiques aux marchés. UN :: العمل على تحسين فرص وصول المنتجات الزراعية العضوية إلى الأسواق.
    Enfin, la Conférence a encouragé les Parties et le secrétariat à continuer d'œuvrer à l'amélioration du mécanisme existant ou, si nécessaire, à l'établissement d'un nouveau mécanisme. UN وفي الختام شجع المؤتمر الأطراف والأمانة على مداومة العمل على تحسين الآلية القائمة حالياً أو إذا اقتضت الضرورة على إنشاء آلية جديدة.
    8. Se félicite du fait que l'évaluation thématique souligne l'importance du Fonds thématique d'affectation spéciale pour la santé maternelle du FNUAP comme outil facilitant la conception informée de programmes de santé maternelle dans les pays prioritaires, et encourage le FNUAP à poursuivre ses efforts pour mieux intégrer le Fonds thématique dans ses structures organisationnelles et ses activités de planification; UN 8 - يرحب بما أولاه التقييم المواضيعي من تقدير للصندوق المواضيعي لصحة الأم التابع لصندوق السكان كأداة حفز من أجل تيسير البرمجة القائمة على الأدلة في مجال صحة الأم في البلدان ذات الأولوية، ويشجع الصندوق على مواصلة العمل على تحسين دمج الصندوق المواضيعي لصحة الأم التابع لصندوق السكان في الهياكل التنظيمية والتخطيط التنظيمي؛
    efforts déployés pour améliorer les données UN العمل على تحسين البيانات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد