iii) Mettre au point et mener des modules de formation à l'expression orale dans les langues de travail au Siège et mettre en oeuvre l'élément " communication " dans les bureaux hors Siège; | UN | ' ٣ ' وضع وانجاز نماذج مهارات العرض الشفوي بلغات العمل في المقر وتنفيذ عنصر الاتصال في المكاتب الواقعة خارج المقر؛ |
iii) Mettre au point et mener des modules de formation à l'expression orale dans les langues de travail au Siège et mettre en oeuvre l'élément " communication " dans les bureaux hors Siège; | UN | ' ٣ ' وضع وانجاز نماذج مهارات العرض الشفوي بلغات العمل في المقر وتنفيذ عنصر الاتصال في المكاتب الواقعة خارج المقر؛ |
Le Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a signalé que la Division pourrait avoir des difficultés à participer à tous les ateliers en raison des exigences du travail au Siège. | UN | وقد ألمح مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار إلى ما يمكن أن يطرأ من صعوبات أمام الشعبة بصدد مشاركتها في جميع حلقات العمل في ضوء مقتضيات العمل في المقر. |
Cet examen portera sur toutes les bibliothèques concernées du Secrétariat situées dans les villes sièges de l'Organisation et des commissions régionales. | UN | وسيشارك في هذا الاستعراض جميع مكتبات الأمانة العامة المعنية الواقعة في مراكز العمل في المقر وفي اللجان الإقليمية. |
Tous les postes de travail du siège auront été vérifiés et les modifications de configuration internes nécessaires achevées au 31 mai 1999. | UN | وستفحص جميع محطات العمل في المقر وتستكمل العمليات اللازمة لتحديث اﻷنماط الداخلية بحلول ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Comme cela était déjà le cas dans le rapport précédent, trois scénarios ont été retenus en vue de la détermination des besoins en locaux : | UN | 14 - مثلما ورد في التقرير السابق، ثمة ثلاثة سيناريوهات متوقعة بشأن الاحتياجات من أماكن العمل في المقر مستقبلا، وهي: |
25E.8 Des statistiques sur le volume de travail au Siège, à Genève et à Vienne sont fournies dans les sections correspondant à chacun de ces centres de conférences. | UN | ٢٥ هاء - ٨ وتتضمن اﻷبواب ذات الصلة الواردة أدناه احصاءات عبء العمل في المقر وجنيف وفيينا. |
Or, en cette période d'austérité économique, l'augmentation du nombre de fonctionnaires envoyés en mission ne s'est pas accompagnée d'une augmentation sensible du recrutement : la charge de travail au Siège a donc continué à croître. | UN | ولم تقابل الزيادة في أعداد الموظفين الموفدين فـي مهــام، فــي هــذه اﻷوقات من العسر الاقتصادي، أي زيادة تذكر في التوظيف؛ وبالتالي فإن عبء العمل في المقر قد استمر في الزيادة. |
Or, en cette période d'austérité économique, l'augmentation du nombre de fonctionnaires envoyés en mission ne s'est pas accompagnée d'une augmentation sensible du recrutement : la charge de travail au Siège a donc continué à croître. | UN | ولم تقابل الزيادة في أعداد الموظفين الموفدين في مهام، في هذه اﻷوقات من العسر الاقتصادي، أي زيادة تذكر في التوظيف؛ وبالتالي فإن عبء العمل في المقر قد استمر في الزيادة. |
En d'autres termes, la chute enregistrée en 1996 par rapport à 1995 dans le montant total du budget des opérations de maintien de la paix ne saurait se traduire immédiatement par une réduction correspondante de la charge de travail au Siège et des ressources nécessaires au titre du compte d'appui. | UN | وبعبارة أخرى، فإن انخفاض المبلغ الكلي لميزانية عمليات حفظ السلام المسجل في عام ١٩٩٦ بالمقارنة بعام ١٩٩٥ لن يسفر فورا على انخفاض مقابل لعبء العمل في المقر وللموارد اللازمة من حساب الدعم. |
L'augmentation de 36 100 dollars tient à l'accroissement du volume de travail au Siège durant la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement et a été calculée en fonction de l'évolution des dépenses sur les deux dernières années. | UN | وتتعلق الزيادة البالغة 100 36 دولار بزيادة عبء العمل في المقر خلال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتستند إلى أنماط الإنفاق خلال العامين الماضيين. |
Intégration de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire dans le programme de travail au Siège/sur le terrain | UN | التعاون فيما بين بلدان الجنوب/التعاون الثلاثي في برنامج العمل في المقر/المستوى الميداني |
Intégration de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire dans le programme de travail au Siège/sur le terrain | UN | التعاون فيما بين بلدان الجنوب/التعاون الثلاثي في برنامج العمل في المقر/المستوى الميداني |
Le Bureau se félicite que l'Assemblée générale continue d'appuyer le règlement à l'amiable des différends, première étape cruciale de la prise en charge des conflits sur le lieu de travail au Siège et dans les bureaux extérieurs. | UN | ويعرب المكتب عن تقديره للدعم المستمر الذي تقدمه الجمعية العامة لمسألة تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية باعتبار ذلك خطوة أولى أساسية في معالجة المنازعات في أماكن العمل في المقر وفي الميدان. |
En 2010, l'Office mettra au point un cadre de services au personnel mettant en jeu des politiques et initiatives nouvelles autour de formules plus souples d'organisation du travail, de congés respectueux de la famille, de crèche et de l'emploi des conjoints pour améliorer les conditions de travail au Siège et sur le terrain. | UN | 109 - وستضع الأونروا في عام 2010، إطارا لرفاه الموظفين يشمل سياسات ومبادرات جديدة تتعلق بترتيبات العمل المرنة، واستحقاقات الإجازة المواتية للأسرة، ومرافق رعاية الطفولة، وتوظيف الزوج وذلك من أجل تحسين شروط العمل في المقر وفي مراكز العمل الميدانية. |
sur les conditions d'emploi les plus favorables dans les villes sièges et les lieux d'affectation hors siège | UN | منهجيات الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في أماكن العمل في المقر وخارجه |
On a utilisé pour la première fois la version révisée de la méthode d'enquête applicable dans les villes sièges et les lieux d'affectation hors siège. | UN | وكان هذا أول تطبيق من نوعه للمنهجية المنقحة التي استنبطتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في مجال الدراسات الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل في المقر ومراكز العمل خارج المقر. |
Tous les postes de travail du siège auront été vérifiés et les modifications de configuration internes nécessaires achevées au 31 mai 1999. | UN | وستفحص جميع محطات العمل في المقر وتستكمل العمليات اللازمة لتحديث الأنماط الداخلية بحلول 31 أيار/مايو 1999. |
Le Comité consultatif a demandé quel rang de priorité le Secrétaire général accordait au plan stratégique patrimonial par rapport aux besoins en locaux à long terme des organismes des Nations Unies à New York. | UN | 16 - واستفسرت اللجنة الاستشارية بشأن الأولوية التي يمنحها الأمين العام للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وللاحتياجات من أماكن العمل في المقر في المدى الطويل. |