ويكيبيديا

    "العمل قبل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travail avant
        
    • travailler avant
        
    • travaux avant
        
    • d'action avant
        
    • fonctionner avant
        
    • boulot avant
        
    • avant d
        
    • emploi avant
        
    • d'agir avant
        
    • opérationnel avant
        
    • avant que
        
    • travail il y
        
    • affaires avant
        
    Nous devons tenter de progresser et nous mettre au travail avant la fin de la deuxième partie de la session de 1997. UN ويجب علينا أن نحاول تحقيق التقدم وبدء العمل قبل نهاية الجزء الثاني من دورة ٧٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح.
    Elles aident parfois à négocier les conditions d'emploi et à obtenir un contrat de travail avant le départ. UN وفي بعض الحالات تقدم المساعدة للتفاوض على شروط العمل وتأمين الحصول على عقد العمل قبل المغادرة.
    Mais je n'aime pas parler travail avant au moins l'entrée. Open Subtitles لكنّي لا أحبّ مناقشة العمل قبل المشهيات أقلّها.
    L'instabilité des ménages peut conduire à des mariages précoces ou obliger les filles à travailler avant d'avoir achevé leur scolarité. UN وقد يؤدي عدم الاستقرار في الأسر إلى الزواج المبكر أو إلى إرغام الفتيات على العمل قبل إتمام دراستهن.
    Il achèvera ces travaux avant la trente-cinquième session du SBI. UN وسوف يستكمل هذا العمل قبل الدورة الخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    La mère peut reprendre le travail avant la fin du congé légal, mais pas avant 45 jours après la naissance de l'enfant. UN ويجوز للمرأة العاملة، إن رغبت، أن تستأنف العمل قبل نهاية فترة الإجازة القانونية، ولكن ليس قبل 45 يوماً من ولادة الطفل.
    La femme peut cesser son travail avant la période de congé légale si sa santé l'exige. UN ويمكن للمرأة أن تنقطع عن العمل قبل فترة الإجازة إذا اقتضت صحتها ذلك.
    Les adolescents ne peuvent se trouver sur les lieux de travail avant d'avoir atteint cet âge, qui est également l'âge normal auquel ils cessent d'être astreints à l'instruction obligatoire. UN ولا يجوز وجود الحدث في أماكن العمل قبل هذه السن وهي نفس السن المعتادة لإتمام الدراسة الإلزامية.
    Les épiscopaliens ont accompagné l'Organisation des Nations Unies dans le renforcement du présent travail avant, pendant et depuis Beijing. UN لقد رافق المنتمون للكنيسة الأسقفية الأمم المتحدة في الدفع قدما بهذا العمل قبل وأثناء وبعد صدور إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Elle a tenté de reprendre le travail avant la fin du délai de six mois, mais elle a été rétrogradée de ses fonctions de guichetière. UN وحاولت صاحبة البلاغ العودة إلى العمل قبل نهاية فترة الستة أشهر؛ ومع ذلك، بيد أنه قد خُفضت رتبتها فلم تعد صرَّافة.
    Cela crée des problèmes pour les employées qui reprennent en général le travail avant d'avoir totalement récupéré en raison de difficultés financières, en particulier les employées du secteur industriel. UN ويوجِد هذا بعض المشاكل للموظفات، ولا سيما العاملات منهن في القطاع الصناعي، اللائي تعدن في العادة إلى العمل قبل أن تتعافين تماماً بسبب الصعوبات الاقتصادية.
    Cela signifie qu'il y a consensus pour mettre en œuvre le programme de travail avant la fin de la session, mais il est menacé par la crainte d'interventions incessantes. UN ومعنى ذلك أننا متوافقون على تنفيذ برنامج العمل قبل نهاية الدورة، ولكنه عرضة للخطر جراء تواصل التدخلات.
    L'âge minimum pour les femmes peut aussi être abaissé jusqu'à 55 ans au plus si elles ont commencé à travailler avant l'âge de 18 ans. UN كما تُخفض السن الدنيا بالنسبة إلى المشتركات اللاتي بدأن العمل قبل الثامنة عشرة إلى 55 سنة على أقصى تقدير.
    M. Fernandes a cessé de travailler avant le terme de cette période de sept ans en raison de problèmes de dos. UN وقد توقف السيد فيرنانديز عن العمل قبل إنهاء هذه المدة بسبب تعرضه لمشاكل في ظهره.
    Bref, retournons travailler avant qu'on vous force à rejoindre le cirque. Open Subtitles لنعد إلى العمل قبل أن تجبروا جميعا على الإنضمام إلى السيرك
    Le Coordonnateur fera rapport à la Conférence du désarmement sur les progrès de ces travaux avant la fin de la deuxième partie de la présente session. UN ويقدم المنسق إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً عن تقدم العمل قبل اختتام الجزء الثاني من الدورة الحالية.
    Le Coordonnateur fera rapport à la Conférence du désarmement sur le progrès de ces travaux avant la fin de la présente session. UN ويقدم المنسق إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً عن تقدم العمل قبل اختتام الدورة الحالية.
    Sa délégation préférait se concentrer sur les moyens d'améliorer le Plan d'action avant de chercher à en élargir la portée. UN ويفضل وفد بلاده التركيز على سبل تحسين خطة العمل قبل السعي إلى توسيع نطاقها.
    Le système d'autodestruction devrait donc être conçu pour ne pas fonctionner avant que le missile ne soit à bonne distance du tireur. UN وسيتعين تصميم نظام التدمير الذاتي بحيث لا يمكنه العمل قبل تحقق انفصال القذيفة المأمون عن الرامي.
    Les amenant à faire son sale boulot avant de partir. Open Subtitles احصل على 'م للقيام القذرة التي تقوم بها العمل قبل الانتقال.
    Vous perdrez votre emploi avant même que le diable ne vous appelle à lui, mon fils. Open Subtitles أنت ستصبح عاطل عن العمل قبل ذلك الشيطان يمكن أن ينطق باسمك، بني.
    À cette fin, il est capital d'agir avant 2015, en confortant les valeurs de la famille par des politiques appropriées et par des mesures spécifiques et en facilitant l'accès à l'éducation et aux soins de santé. UN ومن أجل ذلك، من المهم العمل قبل عام 2015 ودعم قيم الأسرة من خلال سياسات ملائمة وتدابير محددة وتيسير الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Nous sommes résolus à rendre ce fonds opérationnel avant la fin de l'année. UN ولقد عقدنا العزم على أن يبدأ الصندوق في العمل قبل نهاية السنة.
    Néanmoins, le Canada pense qu'il faudra encore faire des efforts avant que cette louable initiative puisse être entièrement menée à bien. UN غير أن كندا تعتقد أنه لا بد أولا من مزيد من العمل قبل تحقيق هذا المشروع الحميد تحقيقا كاملا.
    Je trouve très étrange de voir l'enthousiasme disparaître brusquement de cette salle, particulièrement depuis l'adoption du programme de travail, il y a deux ans. UN وإنني أستغرب جداً أن أرى الحماس يختفي فجأة من هذه القاعة، ولا سيما منذ اعتماد برنامج العمل قبل سنتين.
    J'aime régler les affaires avant le repas. Open Subtitles l دائما يحبّ حسم العمل قبل وجبة الطعام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد