En outre, un plan d'action visant à promouvoir l'intégration et l'insertion des immigrés avait été mis en place. | UN | وفضلاً عن ذلك، أطلقت خطة العمل لتعزيز اندماج السكان المهاجرين وضمهم. |
Elle a aussi évoqué le rôle du Médiateur pour l'égalité et la non-discrimination et du plan d'action visant à promouvoir l'égalité et à prévenir la discrimination. | UN | كما أشارت إلى دور أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز وخطة العمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز. |
Mme Robinson a également informé le Comité des faits nouveaux concernant le Plan d'action visant à renforcer l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقدمت السيدة روبنسون معلومات مستوفاة أيضاً إلى اللجنة عن التطورات التي حدثت مؤخراً في خطة العمل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Le Programme d'action pour la promotion de la santé sexuelle et génétique accorde une attention toute particulière à la prévention et à la détection précoce de la violence sexuelle. | UN | ويولي برنامج العمل لتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية اهتماماً خاصاً بمنع العنف الجنسي والكشف عنه مبكراً. |
5. Programme de travail visant à mieux comprendre la diversité des mesures d'atténuation appropriées au niveau national. | UN | 5- برنامج العمل لتعزيز فهم تنوع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً. |
b) Programme de travail visant à améliorer la compréhension de la diversité des mesures d'atténuation appropriées au niveau national. | UN | (ب) برنامج العمل لتعزيز فهم تنوع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً. |
D'autres efforts sont toutefois nécessaires, en particulier dans le cadre du Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention. | UN | غير أنه يلزم بذل جهود إضافية، ولا سيما ضمن إطار خطة العمل لتعزيز عالمية الاتفاقية. |
8. En 2008, le Comité des droits de l'enfant a noté qu'il existait différents plans d'action visant à promouvoir les droits de l'enfant. | UN | 8- وفي عام 2008، أخذت لجنة حقوق الطفل علماً بمختلف خطط العمل لتعزيز حقوق الطفل. |
D. PLAN d'action visant à promouvoir L'UNIVERSALITÉ DE LA CONVENTION | UN | دال - خطة العمل لتعزيز الطابع العالمي للاتفاقية |
B. Gestion des programmes et formation du personnel 13.5 Aider les pays à se doter des capacités nécessaires pour entreprendre des programmes d'action visant à promouvoir le développement national et à améliorer la qualité de la vie de tous leurs citoyens constitue un objectif fondamental. | UN | ١٣-٥ إن بناء قدرة البلدان واعتمادها على نفسها في تنفيذ برامج العمل لتعزيز التنمية الوطنية وتحسين نوعية حياة جميع مواطنيها هدف أساسي. |
L'inventaire des projets de coopération technique, qui est établi régulièrement dans le cadre du plan d'action visant à renforcer l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, est très utile au Comité des droits de l'enfant. | UN | ويتم بصورة منتظمة إعداد مسح مفيد لأنشطة التعاون التقني لفائدة لجنة حقوق الطفل في إطار خطة العمل لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
En novembre 1996, le HautCommissaire avait lancé le Plan d'action visant à renforcer l'application de la Convention, qui est devenu opérationnel en juillet 1997. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1996، أعلنت المفوضة السامية خطة العمل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية، هذه الخطة التي بدأ تنفيذها في تموز/يوليه 1997. |
En novembre 1996, le HautCommissaire avait lancé le Plan d'action visant à renforcer l'application de la Convention, qui est devenu opérationnel en juillet 1997. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1996، أعلنت المفوضة السامية خطة العمل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية، هذه الخطة التي بدأ تنفيذها في تموز/يوليه 1997. |
Le plan d'action pour la promotion de l'emploi et la lutte contre le chômage : | UN | خطة العمل لتعزيز العمالة ومكافحة البطالة |
5. Programme de travail visant à mieux comprendre la diversité des mesures d'atténuation appropriées au niveau national | UN | 5- برنامج العمل لتعزيز فهم تنوع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً |
b) Programme de travail visant à améliorer la compréhension de la diversité des mesures d'atténuation appropriées au niveau national. | UN | (ب) برنامج العمل لتعزيز فهم تنوع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً. |
D'autres efforts sont toutefois nécessaires, en particulier dans le cadre du Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention. | UN | غير أنه يلزم بذل جهود إضافية، ولا سيما ضمن إطار خطة العمل لتعزيز عالمية الاتفاقية. |
b) Un poste d'agent des services généraux (Autres classes) sera transféré du programme de travail afin de renforcer l'appui aux programmes; | UN | )ب( وسوف تنقل وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى من برنامج العمل لتعزيز دعم البرنامج؛ |
Plan d'action pour renforcer l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, élaboré par le Haut Commissaire aux droits de l'homme | UN | خطة العمل لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، التي أعدها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان |
L'adoption du plan d'action pour promouvoir l'universalité de la Convention est une autre étape importante. | UN | وكان اعتماد خطة العمل لتعزيز عالمية الاتفاقية خطوة هامة أخرى في هذا المجال. |
Il serait utile également d'avoir des renseignements supplémentaires sur la structure de carrière mise en place par le Ministère du travail pour renforcer les capacités professionnelles des femmes. | UN | ومن المفيد أيضاً تقديم بيانات إضافية عن نظام الحياة الوظيفية الذي وضعته وزارة العمل لتعزيز القدرات المهنية للمرأة. |
Prenant note des travaux des délégués au Sommet mondial sur la société de l'information, et plus précisément du souci qu'ils ont manifesté, tant dans la Déclaration de principes que dans le Plan d'action, de s'employer à renforcer la confiance et la sécurité dans l'utilisation des technologies de l'information, | UN | " وإذ تلاحظ العمل الذي اضطلع به المندوبون في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وعلى وجه التحديد الاهتمام الذي أولي في إعلان المبادئ وخطة العمل لتعزيز هدف بناء الثقة والأمن في استعمال تكنولوجيا المعلومات، |
— Adhérer aux conventions internationales contre le terrorisme et continuer d'oeuvrer au renforcement du régime juridique international visant à combattre le terrorisme. | UN | - أن تنضم إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب وتواصل العمل لتعزيز النظام القانوني الدولي الموضوع لمكافحة اﻹرهاب. |
1. PREND NOTE AVEC APPRECIATION de l'ensemble des décisions prises par le COMCEC et relatives à la Stratégie et au Plan d'action pour le renforcement de la coopération économique et commerciale entre les Etats membres de l'OCI. | UN | 1 - يسجل مع التقدير بجميع التوصيات الصادرة عن الكومسيك بشأن الاستراتيجية وخطة العمل لتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء؛ |