C'est également la raison pour laquelle nous appuyons si fortement les observations du Secrétaire général à la réunion des dirigeants mondiaux sur l'Action contre la faim et la pauvreté. | UN | ولذلك السبب أيضا نؤيد بشدة الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام لقادة العالم في اجتماع العمل لمكافحة الجوع والفقر. |
La Déclaration de New York sur l'Action contre la faim et la pauvreté a reçu l'aval de 108 pays et d'autres suivront sûrement. | UN | وأضاف أن إعلان نيويورك بشأن برنامج العمل لمكافحة الجوع والفقر حظي بتأييد 108 بلداً وسيتبعها آخرون بالتأكيد. |
Il a également rencontré l'administrateur de la commune de Mwumba et le représentant d'Action contre la faim dans la province de Ngozi. | UN | كما التقى بمدير إدارة بلدية موومبا وبممثل منظمة العمل لمكافحة الجوع في مقاطعة نغوزي. |
Ainsi, en septembre 1997, Action contre la faim a été expulsée par le MPLS. | UN | ففي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ طردت الحركة الشعبية لتحرير السودان منظمة العمل لمكافحة الجوع. |
Sa délégation salue la récente réunion des dirigeants mondiaux consacrée à la lutte contre la faim et la pauvreté, convoquée par le Président du Brésil, qui a constitué un effort marquant sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرحبّ باجتماع زعماء العالم بشأن العمل لمكافحة الجوع والفقر الذي انعقد مؤخرا برئاسة رئيس البرازيل، ويعتبره واحدا من أهم عناصر الجهود الرامية إلى تنفيذ إعلان الألفية. |
Enlèvement de travailleurs d'Action contre la faim | UN | خطف عاملين لدى منظمة " العمل لمكافحة الجوع " |
Nous tenons aussi à saluer les efforts des Présidents du Brésil, du Chili, de la France et de l'Espagne concernant l'initiative d'Action contre la faim et la pauvreté, notamment les propositions concernant des sources de financement novatrices. | UN | ونود أيضا أن نشيد بالجهود التي يبذلها رؤساء إسبانيا والبرازيل وشيلي وفرنسا فيما يتعلق بمبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر، ولا سيما المقترحات المتعلقة بالمصادر المبتكرة للتمويل. |
À cette fin, le Brésil, avec le Chili et la France, a lancé le programme Action contre la faim et la pauvreté, auquel se sont associés par la suite l'Espagne, l'Allemagne et l'Algérie. | UN | ولتحقيق تلك الغاية أطلقت البرازيل، بالتعاون مع شيلي وفرنسا، خطة العمل لمكافحة الجوع والفقر، وهي مبادرة انضمت إليها فيما بعد إسبانيا وألمانيا والجزائر. |
Le sommet a rappelé la nécessité de continuer à aider les pays à revenu intermédiaire et a appuyé la recherche de nouvelles sources de financement afin de mettre en œuvre l'Initiative Action contre la faim et la pauvreté. | UN | وقد ذكرتنا القمة بضرورة الاستمرار في مساعدة البلدان المتوسطة الدخل، وأيدت البحث عن مصادر جديدة لتمويل تنفيذ مبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر. |
C'est pourquoi l'Espagne, de concert avec cinq autres pays, appuie l'Initiative Action contre la faim et la pauvreté afin d'identifier des mécanismes novateurs de financement du développement. | UN | ولهذا الغرض، فإن إسبانيا، ومعها خمسة بلدان أخرى، تعمل على الدفع قدما بمبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر بغية إيجاد مصادر إضافية ابتكارية لتمويل التنمية. |
Un pas important a été fait dans cette direction avec la réunion des dirigeants mondiaux consacrée à l'Action contre la faim et la pauvreté, un processus initié par le Président du Brésil. | UN | وأضاف أن العملية التي تمت المبادرة بها باجتماع زعماء العالم من أجل العمل لمكافحة الجوع والفقر الذي دعمه رئيس البرازيل تعتبر خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
Cette proposition a été formulée par l'initiative Action contre la faim et la pauvreté, avec l'appui sans réserve du Chili, et elle est expliquée dans le rapport présenté en 2008 par le Comité des politiques de développement du Conseil économique et social. | UN | وقد جرى طرح هذا الاقتراح في سياق مبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر، بدعم فعلي من شيلي، وهو ما ترد بشأنه إيضاحات في تقرير عام 2008 للجنة السياسات الإنمائية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
L'Action contre la faim et la pauvreté, lancée par le Brésil, le Chili, la France et l'Espagne au cours de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, a produit des résultats concrets. | UN | وأدى برنامج العمل لمكافحة الجوع والفقر، الذي أطلقته إسبانيا والبرازيل وشيلي وفرنسا في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، إلى نتائج ملموسة. |
Il a noté que les pièces justificatives fournies pendant les audiences publiques de la Commission présidentielle d'enquête impliquaient des membres des forces de sécurité dans l'assassinat de 17 membres d'Action contre la faim et de cinq garçons à Trincomalee. | UN | وأشارت كندا إلى أن الأدلة التي قدمت خلال جلسة الاستماع إلى رئيس لجنة التحقيق تؤكد ضلوع بعض أفراد قوات الأمن في اغتيال 17 عضواً من منظمة العمل لمكافحة الجوع ومقتل خمسة فتيان في ترينكومالي. |
C'est le cas, par exemple, de l'action des ONG Médecins sans frontières et Action contre la faim, lesquelles, en 2008, ont été sommées par les autorités de quitter le pays. | UN | وينطبق ذلك مثلاً على المنظمة غير الحكومية " أطباء بلا حدود " والمنظمة غير الحكومية " العمل لمكافحة الجوع " اللتين أمرتهما السلطات بمغادرة البلد في عام 2008. |
Académie internationale d'architecture Action contre la faim | UN | منظمة العمل لمكافحة الجوع |
Académie internationale d'architecture Action contre la faim | UN | منظمة العمل لمكافحة الجوع |
35. Trois agents humanitaires appartenant à l'organisation < < Action contre la faim > > ont été enlevés à Mandera, au Kenya, et emmenés en Somalie le 18 juillet. | UN | 35- وخُطف ثلاثة عاملين في مجال المعونة تابعين لمنظمة العمل لمكافحة الجوع في منديرا بكينيا وأخذوا عبر الحدود إلى الصومال في 18 تموز/يوليه. |
Créée en 1979, Action contre la faim (ACF) est une organisation non gouvernementale (ONG) humanitaire et professionnelle, spécialisée dans la lutte contre la faim. | UN | منظمة " العمل لمكافحة الجوع " منظمة غير حكومية تعمل في المجالات الإنسانية والمهنية تأسست في عام 1979 وهي متخصصة في مكافحة الجوع. |
Dans la nuit du 17 juillet 2009, trois agents humanitaires étrangers travaillant pour l'organisation non gouvernementale française Action contre la faim ont été enlevés par une dizaine d'hommes armés venant de la ville frontière kényane de Mandera et emmenés de l'autre côté de la frontière somalienne proche. | UN | اختُطف في ليلة 17 تموز/يوليه 2009 ثلاثة أجانب يعملون في مجال تقديم المعونة مع المنظمة الفرنسية غير الحكومية المسماة منظمة " العمل لمكافحة الجوع " ، اختطفهم نحو 10 مسلحين من مدينة مانديرا الواقعة شمال كينيا وعبروا بهم الحدود الصومالية القريبة من هناك. |