ويكيبيديا

    "العمل مع إدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • collaborer avec le Département
        
    • collaboration avec le Département
        
    • travailler avec le Département
        
    • coopérer avec le Département
        
    • œuvrer de concert avec la direction
        
    • du travail avec le
        
    • travail avec le Département
        
    • collabore avec le Département
        
    Le Département continuerait de collaborer avec le Département des opérations de maintien de la paix pour déterminer les critères fondamentaux applicables à ces opérations en matière d'information. UN وقال إن اﻹدارة تواصل العمل مع إدارة عمليات حفظ السلم بشأن توفير الاحتياجات اﻹعلامية اﻷساسية المطلوبة لهذه العمليات.
    Elle invite le Département à collaborer avec le Département des affaires économiques et sociales en vue de promouvoir les activités en rapport avec l'Année internationale et d'épauler les États membres dans leurs propres activités de promotion au plan local. UN وحثت الإدارة على العمل مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لتعزيز أنشطة السنة ومساعدة الدول الأعضاء في أنشطتها الترويجية الخاصة بها على الصعد المحلية.
    collaboration avec le Département des affaires humanitaires de l'ONU UN العمل مع إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية
    collaboration avec le Département des affaires humanitaires de l'ONU UN العمل مع إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية
    Le Service continue de travailler avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences pour abréger le délai qui s'écoule entre l'achèvement d'un Supplément et sa publication dans les six langues officielles. UN ويواصل الفرع العمل مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لتقصير الفترة الفاصلة بين إتمام الملحق ونشره باللغات الرسمية الست كلها.
    En Afghanistan, le Centre de coordination a continué de coopérer avec le Département du déminage, en prévision du transfert des responsabilités en ce qui concerne la planification et la coordination des activités de lutte antimines du premier au second en 2013. UN ففي أفغانستان، واصل مركز التنسيق العمل مع إدارة إزالة الألغام، تحسبا لنقل المسؤولية عن تخطيط وتنسيق أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام من المركز إلى الإدارة في عام 2013.
    Elles se sont félicitées des plans du Bureau de l'évaluation tendant à faire le bilan des évaluations des résultats en matière de développement et ont encouragé le Bureau de l'évaluation à œuvrer de concert avec la direction du PNUD en vue d'améliorer la chaîne des résultats de gestion afin d'améliorer la responsabilité. UN ورحبت الوفود بخطط مكتب التقييم الرامية إلى تقييم نتائج التنمية وشجعت مكتب التقييم على العمل مع إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تحسين سلسلة نتائج الإدارة بهدف تحسين المساءلة.
    À cet égard, on continuera de collaborer avec le Département des services d'achat et de gestion de l'Australie occidentale à la création, à l'intention des pôles commerciaux, d'un service de marchés internationaux de produits à valeur ajoutée. UN وفي هذا السياق، سوف يواصل الأونكتاد متابعة العمل مع إدارة خدمات العقود والتنظيم في حكومة غرب أستراليا في مجال تطوير خدمة مشتريات دولية في نقاط التجارة تقوم على أساس القيمة المضافة.
    La Section des ventes et de la commercialisation du Département de l’information est convenue de collaborer avec le Département des affaires de désarmement et la Division des affaires économiques et sociales aux fins d’un projet pilote visant à obtenir des observations concrètes et ciblées auprès de groupes d’utilisateurs appropriés. UN ووافق قسم المبيعات والتسويق في إدارة شؤون اﻹعلام على العمل مع إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على مشروع نموذجي للحصول على تعليقات ملموسة وهادفة من الفئات المناسبة من المستخدمين.
    La Conseillère spéciale a continué à collaborer avec le Département des opérations de maintien de la paix à l’élaboration d’un projet visant à intégrer une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans les opérations de maintien de la paix multidisciplinaires. UN ٢٣ - استمرت المستشارة الخاصة في العمل مع إدارة عمليات حفظ السلام في وضع مشروع متعلق بإدماج منظور نوع الجنس في عمليات حفظ السلام ذات اﻷبعاد المتعددة.
    La Force continuera de collaborer avec le Département de l'appui aux missions et montrera la voie en commandant des projets visant à privilégier le recours aux sources d'énergie renouvelables et à cette fin, elle posera des bases pour développer l'énergie solaire ou éolienne et agrandira son petit parc de véhicules électriques. UN وستواصل البعثة العمل مع إدارة الدعم الميداني، بوصفها جهة رائدة في التكليف بمبادرات تتيح الانتقال في مجال الطاقة إلى الاعتماد على المصادر المتجددة، وسترتكز على هذه المبادرات لبناء أسس لاستخدام الطاقة الشمسية والطاقة المولدة من الرياح، وستزيد من حجم أسطولها الصغير من المركبات الكهربائية.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a continué de collaborer avec le Département de l'information à faire traduire dans les six langues officielles le contenu de son site Web et de ceux de la Commission et du Fonds. UN 38 - وواصل المكتب العمل مع إدارة شؤون الإعلام على ترجمة محتوى موقعه الإلكتروني والموقع الإلكتروني لكل من لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام إلى جميع اللغات الرسمية الست.
    Le Service de la recherche poursuit sa collaboration avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences afin de réduire le retard entre le moment où un supplément est achevé et celui où il est publié dans les six langues officielles. UN وقال إن الفرع يواصل العمل مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات سعيا إلى تقصير الفترة الفاصلة بين إنجاز الملحق ونشره باللغات الرسمية الست كلها.
    collaboration avec le Département de l'appui aux missions pour partager les moyens informatiques et télématiques de la Base de soutien logistique, établir des accords de prestation de services et conclure des accords de participation aux coûts UN تم العمل مع إدارة الدعم الميداني لتقاسم مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجودة في برينديزي وإنشاء مستويات صحيحة لتقديم الخدمة ووضع ترتيبات مناسبة لتقاسم التكاليف
    :: L'AARP a entamé la préparation de l'affiche officielle de l'Année internationale des personnes âgées, qu'elle s'est engagée à financer pour l'ONU, en collaboration avec le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU. UN :: بدأت الرابطة العمل مع إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الملصق الرسمي للسنة الدولية للمسنين الذي تعهدت الرابطة بتمويله لصالح الأمم المتحدة.
    Le Service continue de s'efforcer, en collaboration avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, d'abréger encore le délai qui s'écoule entre l'achèvement d'un Supplément et sa publication dans les six langues officielles. UN وقد واصل الفرع العمل مع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمة المؤتمرات بهدف المزيد من تقصير الفجوة الزمنية الفاصلة بين إنجاز ملحق ما وبين نشره بجميع اللغات الرسمية الست.
    12. L'importance du partenariat est soulignée et le HCR est encouragé par de nombreuses délégations à continuer de travailler avec le Département des opérations de maintien de la paix des Nations Unies concernant les activités conjointes de protection ainsi que sur les questions relatives à la sécurité du personnel et des bénéficiaires. UN 12- وسلط العديد من الوفود الضوء على أهمية الشراكات وشُجعت المفوضية على مواصلة العمل مع إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام في أنشطة الحماية المشتركة، وكذا في قضايا أمن الموظفين والمستفيدين.
    En outre, le Bureau continuera de travailler avec le Département des opérations de maintien de la paix sur la mise au point de modules de formation préalable au déploiement (2) à l'intention du personnel civil et militaire de maintien de la paix; UN وإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب العمل مع إدارة عمليات حفظ السلام على وضع نموذجين تدريبيين في مرحلة ما قبل النشر (2) لحفظة السلام المدنيين والعسكريين)؛
    L'Union européenne s'emploiera activement à élargir et à renforcer le consensus qui s'est dégagé afin que la Quatrième Commission puisse coopérer avec le Département de l'information dans le but d'assurer l'efficacité et la cohérence des activités que mène l'Organisation dans le domaine de l'information. UN وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي سيسهم بنشاط في توسيع نطاق توافق اﻵراء القائم والاعتماد عليه من أجل تمكين اللجنة من العمل مع إدارة شؤون اﻹعلام لضمان أن تدار الجهود اﻹعلامية لﻷمم المتحدة بأسلوب يتسم بالكفاءة والتنسيق والفعالية من حيث التكاليف.
    Elles se sont félicitées des plans du Bureau de l'évaluation tendant à faire le bilan des évaluations des résultats en matière de développement et ont encouragé le Bureau de l'évaluation à œuvrer de concert avec la direction du PNUD en vue d'améliorer la chaîne des résultats de gestion afin d'améliorer la responsabilité. UN ورحبت الوفود بخطط مكتب التقييم الرامية إلى تقييم نتائج التنمية وشجعت مكتب التقييم على العمل مع إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تحسين سلسلة نتائج الإدارة بهدف تحسين المساءلة.
    Le Département a fait observer que tout en reconnaissant la nécessité d'aborder la question de la Division du travail avec le Département des opérations de maintien de la paix, il estime néanmoins que cela ne peut se faire dans le cadre d'un groupe de travail tel que proposé dans le présent rapport. UN وعقبت إدارة الشؤون السياسية قائلة إنها تقر دون تردد بضرورة معالجة مسألة توزيع العمل مع إدارة عمليات حفظ السلام، لكنها تشعر بقوة أن هذا لا يمكن أن يتم في إطار الفريق العامل بالشكل المقترح في هذا التقرير.
    Comme je l'en ai prié dans mon précédent rapport, ONU-Femmes collabore avec le Département de la gestion à une plus grande responsabilisation des cadres supérieurs des Nations Unies en matière de parité des sexes au lendemain d'un conflit. UN وكما طلبت في تقريري السابق، تعكف هيئة الأمم المتحدة للمرأة على العمل مع إدارة الشؤون الإدارية لتعزيز مساءلة كبار القادة بالأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مرحلة ما بعد النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد