L'Équipe continuera de collaborer avec le Gouvernement pakistanais pour obtenir un complément d'information sur cette affaire. | UN | وسيواصل الفريق العمل مع حكومة باكستان من أجل الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن هذه القضية. |
Les Pays-Bas appellent toutes les parties prenantes à collaborer avec le Gouvernement pakistanais dans le cadre d'une action concertée, pour que les opérations d'urgence soient menées le plus efficacement possible. | UN | وتدعو هولندا كل أصحاب المصلحة إلى العمل مع حكومة باكستان في جهد منسق لكفالة أقصى استفادة من عمليات الطوارئ. |
Il a également continué à collaborer avec le Gouvernement du Myanmar par l'intermédiaire de ses représentants permanents à Genève et à New York. | UN | 3 - وواصل أيضا العمل مع حكومة ميانمار من خلال ممثليه الدائمين في جنيف وفي نيويورك. |
Il a hâte de travailler avec le Gouvernement cambodgien pour rechercher des moyens de mettre en œuvre ses recommandations sans retard excessif. | UN | ويتطلع إلى العمل مع حكومة كمبوديا لاستكشاف السبل الكفيلة بتنفيذ هذه التوصيات دون تأخير لا مبرر لـه. |
Afin de remédier à cette situation, l'AMISOM a commencé à travailler avec le Gouvernement fédéral de Somalie et d'autres partenaires pour dispenser une formation à un nouveau corps d'officiers subalternes qui assumeront les fonctions de chef de section ou de peloton et de commandant de compagnie dans la SNSF. | UN | وبغية سد هذه الثغرات، بدأت البعثة العمل مع حكومة الصومال الاتحادية وشركاء آخرين للاضطلاع بتدريب فيلق جديد من صغار الضباط على تولي مناصب قيادية في فصائل وسرايا في قوات الأمن الوطني الصومالية. |
Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'unité, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du Soudan et sa détermination à aider le Gouvernement soudanais, dans le plein respect de sa souveraineté, à s'attaquer aux divers défis qui se posent au Soudan, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، مع الاحترام التام لسيادته، للمساعدة في معالجة التحديات المختلفة في السودان، |
Réaffirmant également son ferme attachement à la souveraineté, à l'unité, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du Soudan et sa volonté résolue d'œuvrer aux côtés du Gouvernement soudanais, dans le strict respect de sa souveraineté, pour l'aider à relever les différents défis auxquels le pays fait face, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، مع الاحترام التام لسيادته، للمساعدة في التصدي للتحديات المختلفة في السودان، |
Il nous tarde de collaborer avec le Gouvernement afghan et nos partenaires de la communauté internationale pour réaliser les objectifs du processus et obtenir des résultats concrets pour la population de l'Afghanistan. | UN | ونتطلع إلى العمل مع حكومة أفغانستان ومع شركائنا في المجتمع الدولي لإنجاز أهداف تلك العملية وتحقيق نتائج ملموسة لصالح شعب أفغانستان. |
Le Canada continuera de collaborer avec le Gouvernement pakistanais, les organismes des Nations Unies et les organisations humanitaires sur le terrain pour s'assurer que l'aide collective parvient aux populations touchées le plus rapidement et le plus efficacement possible. | UN | وستستمر كندا في العمل مع حكومة باكستان ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية في الميدان لضمان وصول مساعداتنا الجماعية إلى السكان المتضررين في أسرع وقت وبأكبر قدر من الفعالية. |
De son côté, la MONUC continuera de collaborer avec le Gouvernement congolais pour assurer la protection des civils et s'efforcera de contenir la LRA dans la zone du parc de Garamba, dans la limite des moyens dont elle dispose actuellement. | UN | وفي الوقت ذاته، ستواصل البعثة العمل مع حكومة الكونغو الديمقراطية لحماية المدنيين ولاحتواء جيش الرب للمقاومة في منطقة منتزه غارامبا ضمن حدود قدراتها الحالية. |
Pour que cette vision puisse se concrétiser, lе Canada renouvelle son engagement à collaborer avec le Gouvernement afghan ainsi qu'avec ses partenaires internationaux. | UN | وبغية تحقيق هذه الرؤية، كندا على استعداد لمواصلة العمل مع حكومة أفغانستان، فضلا عن جميع شركائنا الدوليين، في سبيل إحراز هذا الهدف. |
Le Centre et le Fonds ont également collaboré en vue d'organiser un séminaire régional sur les droits des peuples autochtones qui s'est tenu les 14 et 15 avril 2009 et ils continueront à collaborer avec le Gouvernement camerounais en vue d'élaborer une législation nationale sur les droits des peuples autochtones. | UN | وتعاون المركز والصندوق أيضا في تنظيم الحلقة الدراسية بشأن حقوق الشعوب الأصلية يومي 14 و 15 نيسان/أبريل 2009، وسيواصلان العمل مع حكومة الكاميرون من أجل صياغة قانون وطني بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
a) collaborer avec le Gouvernement de la République centrafricaine et d'autres parties prenantes clefs; | UN | (أ) العمل مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين؛ |
C'est au gouvernement hôte qu'il incombe au premier chef d'agir à cet égard, et la MINUAD continuera à travailler avec le Gouvernement soudanais pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. | UN | وتقع المسؤولية الأساسية في هذا الصدد على عاتق الحكومة المضيفة، وستستمر العملية المختلطة في العمل مع حكومة السودان على كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Nous espérons que la Convention pourra entrer sous peu en vigueur et avons hâte de travailler avec le Gouvernement de la République démocratique populaire lao aux préparatifs de la Réunion des États parties qui aura lieu en 2010. | UN | ونأمل أن يتم بدء نفاذ الاتفاقية قريبا، ونتطلع إلى العمل مع حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لدى تقديم المساعدة في التحضيرات لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في عام 2010. |
Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'unité, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du Soudan et sa volonté résolue de travailler avec le Gouvernement soudanais, dans le strict respect de sa souveraineté, pour l'aider à relever les divers défis auxquels le pays fait face, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، مع الاحترام التام لسيادته، للمساعدة في معالجة التحديات المختلفة في السودان، |
Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'unité, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du Soudan et sa volonté résolue de travailler avec le Gouvernement soudanais, dans le strict respect de sa souveraineté, pour l'aider à relever les divers défis auxquels le pays fait face, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، مع الاحترام التام لسيادته، للمساعدة في معالجة مختلف التحديات في السودان، |
Ce bureau serait chargé de travailler avec le Gouvernement du Sud-Soudan, ainsi que de gérer l'opération de soutien à la paix, notamment la formulation des politiques et la planification dans le sud. | UN | وسيكون هذا المكتب مسؤولا عن العمل مع حكومة جنوب السودان، وعن إدارة عملية دعم السلام، بما في ذلك صياغة السياسة والتخطيط في الجنوب. |
Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'unité, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du Soudan et sa détermination à aider le Gouvernement soudanais, dans le plein respect de sa souveraineté, à relever les différents défis auxquels le pays fait face, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، في احترام تام لسيادته، للمساعدة في التصدي للتحديات المختلفة في السودان، |
Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'unité, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du Soudan et sa volonté résolue d'œuvrer aux côtés du Gouvernement soudanais, dans le strict respect de sa souveraineté, pour l'aider à relever les différents défis auxquels le pays fait face, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، في احترام تام لسيادتها، للمساعدة على التصدي لمختلف التحديات القائمة في السودان، |
L'UNODC continue de coopérer avec le Gouvernement du Myanmar pour parvenir à un accord sur l'exécution d'un projet similaire dans la région de Pekhon, dans le sud de l'État de Shan. | UN | ويواصل المكتب العمل مع حكومة ميانمار من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ مشروع مشابه في بيكهون، في ولاية شان الجنوبية. |
Avancées concernant le dialogue et la mise en œuvre de plans d'action avec le Gouvernement du Myanmar | UN | التقدم الذي طرأ على الحوار وخطط العمل مع حكومة ميانمار |
i) Le Chef de la police de la MINUAD a fait savoir qu'une formation avait été dispensée à 1 421 policiers soudanais et que les relations de travail avec le Gouvernement soudanais étaient très bonnes dans tout le Darfour. | UN | ' 1` أفاد مفوض شرطة العملية المختلطة بأن هناك 421 1 من أفراد الشرطة الوطنيين قد تلقوا تدريبا وأن علاقة العمل مع حكومة السودان في جميع أنحاء دارفور جيدة جدا. |
Les États-Unis continueront à œuvrer, en collaboration avec le Gouvernement et la société civile du Myanmar, à l'édification d'une démocratie pacifique et prospère. | UN | وأضافت قائلة إن بلدها سيواصل العمل مع حكومة بورما والمجتمع المدني من أجل بناء دولة ديمقراطية تنعم بالسلم والرخاء. |