ويكيبيديا

    "العمل والأهداف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'action et les objectifs
        
    • d'action et des objectifs
        
    Mettre en avant les adolescents et les jeunes dans le Programme d'action et les objectifs du Millénaire pour le développement UN توصيف المراهقين والشباب في برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية
    On a souligné la nécessité de renforcer encore les liens entre la mise en œuvre du Programme d'action et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولفتوا الانتباه إلى لزوم زيادة تعزيز الروابط بين تنفيذ منهاج العمل والأهداف الإنمائية للألفية.
    L'analyse des liens entre le Programme d'action et les objectifs du Millénaire a donné lieu à une réforme des politiques en matière d'égalité des sexes dans certains pays. UN وأفضى تحليل الصلات بين منهاج العمل والأهداف الإنمائية للألفية إلى تغييرات في السياسات الجنسانية الوطنية في بعض البلدان.
    Système de suivi de la réalisation des objectifs concernant le bien-être des enfants énoncés dans le Plan d'action et des objectifs du Millénaire UN النظام المتبع في رصد تحقيق مقاصد خطة العمل والأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتحقيق رفاهية الطفل
    Par la recherche et l'analyse des politiques, notamment dans le cadre de la série Rapport sur les pays les moins avancés, le secrétariat évalue régulièrement les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Programme d'action et des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وما انفكت الأمانة توفر، بفضل أبحاثها ودراساتها التحليلية للسياسات العامة، بما يشمل سلسلة تقارير أقل البلدان نمواً، تقييماً دورياً للتقدم المحرز لبلوغ أهداف برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية.
    La Division tiendra deux réunions de groupes d'experts avant la session de la Commission sur le rôle des mécanismes nationaux au regard de l'égalité entre les sexes et sur un rapprochement des mises en oeuvre du Programme d'action et des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وستعقد الشعبة اجتماعين لفريق الخبراء قبل عقد دورة اللجنة المعنية بدور الآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين وبالربط بين تنفيذ منهاج العمل والأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faut renforcer davantage les liens entre la mise en œuvre du Programme d'action et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وثمة حاجة إلى زيادة تعزيز الروابط بين تنفيذ منهاج العمل والأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce droit est réaffirmé dans le Programme d'action et les objectifs du Millénaire pour le développement, qui prévoient la réalisation de l'enseignement primaire universel pour les filles et les garçons d'ici à 2015. UN وهذا الحق قد أُعيد تأكيده في برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية كليهما عند تبيان هدف تعميم التعليم الابتدائي على الفتيات والفتيان على السواء بحلول عام 2015.
    Il importe d'assurer aux adolescents et aux jeunes une éducation sur les questions de développement touchant à leurs droits en matière de sexualité et de procréation qui s'insère dans le cadre des efforts durables consentis par la communauté internationale pour mettre en œuvre le Programme d'action et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي توفير التعليم للمراهقين والشباب فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بنموهم وحقوقهم الإنجابية والجنسية وذلك كجزء من الجهود العالمية المستدامة لتحقيق مطالب برنامج العمل والأهداف الإنمائية.
    L'offre d'un accès universel à la santé procréative et aux services et moyens de planification familiale, avec des financements adéquats et l'instauration d'un cadre d'application favorable, est fondamentale pour réaliser le Programme d'action et les objectifs, et l'examen du Programme d'action doit lui donner la priorité. UN إن إتاحة سبيل للجميع للحصول على الصحة الإنجابية وخدمات ولوازم تنظيم الأسرة، وتعزيزها بالتمويل الكافي وببيئة من السياسات الداعمة، هو مطلب أساسي لإنجاز برنامج العمل والأهداف الإنمائية، ولا بد أن يعطي أولوية في سياق عملية استعراض برنامج العمل.
    La Présidente du Comité LAA (Legislative Awareness and Advocacy - Veille législative et Plaidoyer) de Zonta International a préparé pour les membres de l'organisation un graphique illustrant les objectifs de Zonta International, les domaines jugés préoccupants par le Programme d'action, et les objectifs du Millénaire pour le développement que traite chacun de nos projets de service internationaux actuellement en cours. UN وأعدت رئيسة لجنة زونتا الدولية المعنية بالتوعية بالتشريعات والدعوة ميثاقا ليستخدمه أعضاء المنظمة يبين ما يتناوله كل واحد من مشاريع الخدمات الدولية الحالية من أهداف المنظمة ومجالات الاهتمام الحاسمة التي حددها منهاج العمل والأهداف الإنمائية للألفية.
    Parmi les travaux de recherche et d'analyse qu'elle a menés récemment au sujet des PMA figure également le suivi de leur progression vers les cibles et objectifs du Programme d'action et les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN كما يشمل العمل البحثي والتحليل السياساتي الذي اضطلع به الأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً() في الآونة الأخيرة تتبُّع التقدم الذي أُحرز باتجاه تحقيق الأهداف والغايات المحددة في برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية.
    Comme pour les résultats économiques, les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement humain du Programme d'action et des objectifs du Millénaire pour le développement sont inégaux. UN وكما هو الحال بالنسبة للأداء الاقتصادي، فقد أُحرزت درجات متفاوتة من التقدم نحو تحقيق أهداف التنمية البشرية الواردة في برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية.
    Notant qu'en dépit des progrès faits dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action et des objectifs du Millénaire pour le développement, la mise en œuvre du Programme d'action laisse encore fortement à désirer dans différents domaines, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم المحرز في تحقيق غايات وأهداف برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية، لا تزال هناك ثغرات كبيرة في التنفيذ في شتى مجالات برنامج العمل،
    ii) Un élément nécessaire à la réalisation des objectifs du Programme d'action et des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que du programme de travail adopté à l'occasion du sept milliardième habitant de la planète; UN ' 2` عنصر ضروري من عناصر تحقيق أهداف برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية وخطة العمل المتعلقة بسكان العالم البالغ عددهم 7 بلايين نسمة؛
    Un certain nombre de pays ont fait état d'obstacles spécifiques dans la mise en œuvre du Programme d'action et des objectifs du Millénaire pour le développement, y compris la pauvreté et les conflits, qui touchaient les femmes en particulier. UN 649- وأفاد عدد من البلدان بوجود عقبات محددة أمام تنفيذ منهاج العمل والأهداف الإنمائية للألفية، لاسيما الفقر والصراعات، التي تؤثر في النساء على وجه الخصوص.
    Depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, organisée en 1995, et le lancement du Programme d'action et des objectifs du Millénaire pour le développement, et grâce à la mise en place d'un gouvernement solidaire et tourné vers l'avenir, le Pakistan a réussi à produire le changement d'attitude visé et à faire adopter les réformes requises au sein de l'administration publique et ailleurs. UN ونجحت باكستان، منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع لعام 1995، وإطلاق منهاج العمل والأهداف الإنمائية للألفية، مع وجود حكومة داعمة ذات تطلع مستقبلي، في تحقيق تغيـرات في الاتجاهـات، فضلا عن تحقيق الإصلاحـات المطلوبة داخل وخارج نطاق الحكومة.
    Il reçoit des fonds sous forme de contributions volontaires et inscrit ses activités dans le cadre de son plan stratégique pour la période 2008-2013, qui a pour objectif d'accélérer les progrès vers la réalisation du Programme d'action et des objectifs du Millénaire, et se concentre sur trois domaines clefs : population et développement; santé procréative et droits en matière de procréation; et égalité des sexes. UN ويعتمد الصندوق على التبرعات، ويتبع خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2013 التي تهدف إلى تسريع التقدم صوب تحقيق برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على ثلاثة مجالات رئيسية، هي: السكان والتنمية؛ والصحة والحقوق الإنجابية؛ والمساواة بين الجنسين.
    Il reçoit des fonds sous forme de contributions volontaires et inscrit ses activités dans le cadre de son plan stratégique pour la période 2008-2013, qui a pour objectif d'accélérer les progrès en vue de la réalisation des objectifs énoncés dans le Programme d'action et des objectifs du Millénaire pour le développement dans trois domaines clefs : population et développement, santé de la procréation, et droits et égalité des sexes. UN ويعتمد الصندوق على التبرعات، ويتبع خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2013 التي تهدف إلى الإسراع بإحراز تقدم صوب تحقيق برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على ثلاثة مجالات أساسية: السكان والتنمية، والصحة والحقوق الإنجابية، والمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد