Par exemple, le Département du travail et de l'emploi veille à la protection des droits des travailleurs et à leur bien-être social. | UN | وعلى سبيل المثال، تستوثق وزارة العمل والاستخدام من حماية حقوق العمال والنهوض برفاهيتهم. |
Amélioration de la situation des femmes dans le domaine du travail et de l'emploi | UN | تحسين وضع المرأة في ميدان العمل والاستخدام |
source: Rapports d'activité du Ministère du travail et de l'emploi | UN | المصدر: تقارير نشاط وزارة العمل والاستخدام |
16. Le rapport porte avant tout sur les conditions concrètes de travail et d'emploi des travailleurs des territoires arabes occupés dans des domaines tels que l'égalité de chances et de traitement en matière d'emploi, l'accès au marché du travail, les conditions de travail, la sécurité sociale et les relations professionnelles. | UN | 16- ويُعنى التقرير في المقام الأول بظروف العمل والاستخدام الحقيقية للعمال في الأراضي الفلسطينية المحتلة في نواح مثل المساواة في فرص الاستخدام والمعاملة المتعلقة به، وفرص الوصول إلى سوق العمل، وظروف العمل، والضمان الاجتماعي وعلاقات العمل. |
Au mieux, ces travailleurs ne sont pas protégés par les lois régissant le travail et l'emploi. | UN | وفي أفضل الحالات يترك هؤلاء العمال دون حماية من جانب القانون الذي يحكم العمل والاستخدام. |
AMELIORATION DE L'ORGANISATION DES travaux et utilisation | UN | تحسين تنظيم العمل والاستخدام الفعال لموارد المؤتمرات |
L'Ordonnance ministérielle No 4 publiée par le Ministère du travail et de l'emploi énumère plus de 590 emplois regroupés sous 9 grandes rubriques - dans lesquelles il est interdit d'employer des enfants; | UN | واﻷمر الوزاري رقم ٤ الصادر عن وزارة العمل والاستخدام يسرد أكثر من ٠٩٥ مهنة في تسع مجموعات مهنية يحظر فيها تشغيل اﻷطفال. |
Conformément aux dispositions de ces conventions internationales, la loi de la République No 7658 exige de ceux qui emploient des enfants, y compris de leurs parents, qu'ils obtiennent une autorisation auprès du Ministère du travail et de l'emploi. | UN | وتمشيا مع أحكام هذه الاتفاقيات الدولية، يشترط القانون الجمهوري رقم ٨٥٦٧ حتى على اﻵباء الذين يستخدمون أطفالهم الحصول على تصريح من وزارة العمل والاستخدام. |
De même, l'article 16 du Code du travail interdit toute discrimination directe ou indirecte dans le domaine du travail et de l'emploi qui soit fondée sur la race, l'appartenance nationale, le sexe, la religion, les opinions politiques ou l'origine sociale. | UN | وبالمثل، تحظر المادة 16 من قانون العمل أي تمييز مباشر أو غير مباشر في مجال العمل والاستخدام يكون قائماً على العرق، أو الانتماء القومي، أو الجنس، أو الدين، أو الآراء السياسية أو الأصل الاجتماعي. |
La durée normale du travail hebdomadaire est de 48 heures et, d'après les données du Bureau du travail et de l'emploi pour 1992, le nombre moyen des heures de travail effectuées par semaine n'excède pas la norme. | UN | وتبلغ ساعات أسبوع العمل العادي ٨٤ ساعة ولا يتجاوز متوسط ساعات العمل في اﻷسبوع هذه القاعدة وفقا لبيانات مكتب العمل والاستخدام في عام ٢٩٩١. |
En 1995, le Ministère philippin du travail et de l'emploi avait mis en oeuvre un programme sur l'emploi à l'étranger et adopté, la même année, une loi sur les travailleurs émigrés et les Philippins de l'étranger. | UN | وقامت وزارة العمل والاستخدام في الفلبين بتنفيذ برنامج اﻹدارة المعني بالاستخدام في الخارج في ١٩٩٥ كما أصدرت القانون الخاص بالعمال المهاجرين والفلبينيين في الخارج لعام ١٩٩٥. |
C'était un projet réalisé par le Ministère de l'Education nationale, de la Formation Professionnelle et des Sports, en collaboration avec le Ministère de la Promotion Féminine et du Ministère du travail et de l'emploi et de l'Administration de l'Emploi, dans le cadre du projet européen Léonardo da Vinci. | UN | هذا مشروع حققته وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني والرياضة بالتعاون مع وزارة النهوض بالمرأة ووزارة العمل والاستخدام وإدارة الاستخدام في إطار المشروع الأوروبي ليوناردو دافنشي. |
Colloque sur le travail et l'emploi au XXI° siècle: | UN | ندوة عن العمل والاستخدام في القرن الحادي والعشرين |
La loi sur le travail et l'emploi de 1972 demande des pratiques équitables en matière d'emploi, fondées sur le principe du tripartisme. | UN | :: يشجع قانون العمل والاستخدام لعام 1972 ممارسات الاستخدام على أساس مبدأ ثلاثية الأطراف. |
La loi de 2008 sur le travail et l'emploi est conforme à de nombreuses normes internationales relatives au travail des enfants, notamment à la Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | يتوافق قانون العمل والاستخدام لعام 2008 مع العديد من المعايير الدولية المتصلة بعمل الأطفال بما فيها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182. |
D. Amélioration de l'organisation des travaux et utilisation efficace des services de | UN | دال - تحسين تنظيم العمل والاستخدام الفعال لموارد المؤتمرات: امكانية تنسيق تخطيط |
La loi sur l'emploi et le travail de 1972 contient des dispositions particulières visant à protéger les femmes pour qu'elles ne s'engagent pas dans des activités qui ne conviennent pas à leur capacité physique ni dans un travail après minuit. | UN | :: يتضمن قانون العمل والاستخدام لعام 1972 أحكاماً خاصة بغرض حماية المرأة من القيام بأنشطة غير ملائمة لقدرتها الجسدية ومن العمل بعد منتصف الليل. |