Les plans d'action et stratégies nationaux comprennent habituellement toutes les mesures nécessaires pour combattre la traite, notamment des mesures visant à : | UN | 20 - وعادة ما تضمّ خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية جميع التدابير اللازمة لمكافحة الاتجار بما في ذلك ما يلي: |
Le rapport expose en détail la structure des programmes éducatifs de l'UNICEF : portée, objectifs, domaines d'action et stratégies. | UN | ويعرض التقرير تفصيلا إطار عمل البرامج التعليمية لليونيسيف، بما في ذلك النطاق واﻷهداف ومجالات العمل والاستراتيجيات. |
* Augmentation du nombre de plans d'action et de stratégies régionales et sous-régionales en matière d'environnement en cours d'exécution. | UN | زيادة عدد خطط العمل والاستراتيجيات البيئية الإقليمية ودون الإقليمية المعتمدة والتي في طور التنفيذ. |
Il a pris note de la ratification de sept instruments internationaux et de l'adoption de plans d'action et de stratégies pour leur mise en œuvre. | UN | ولاحظت التصديق على سبع اتفاقيات دولية وما يرافقها من خطط العمل والاستراتيجيات الخاصة بتنفيذها. |
:: La faiblesse des capacités institutionnelles chargées de concevoir, d'exécuter et de suivre les plans d'action et les stratégies adoptés; | UN | :: ضعف القدرات المؤسسية المكلفة بصوغ خطط العمل والاستراتيجيات المعتمدة وتنفيذها ومتابعتها؛ |
Faibles capacités des institutions responsables de la conception, de la mise en œuvre et du suivi des plans d'action et des stratégies; | UN | ضعف قدرات المؤسسات المسؤولة عن إعداد خطط العمل والاستراتيجيات وتنفيذها ورصدها؛ |
L'assistance qu'a apportée l'ONUDC à ce stade préparatoire a permis d'inclure des informations plus complètes dans les autoévaluations et de constituer une base d'information plus fiable pour les examens; enfin, elle a contribué à la préparation des futurs plans d'actions et stratégies de lutte contre la corruption au niveau national; | UN | فقد أدَّت المساعدة المقدَّمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في هذه المراحل التحضيرية إلى إدراج معلومات أشمل في التقييم الذاتي وإلى إنشاء قاعدة معلومات أفضل توثيقاً من أجل عمليات الاستعراض، وفي نهاية المطاف من أجل إعداد خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية المقبلة لمكافحة الفساد؛ |
Il présente un aperçu des travaux réalisés à ce jour par la Division et le Groupe d'experts ainsi que le plan de travail et les stratégies adoptés en vue de renforcer le Programme mondial sur les statistiques ventilées par sexe. | UN | ويورد التقرير موجزا للأنشطة التي اضطلع بها حتى الآن كل من شعبة الإحصاءات وفريق الخبراء المشترك بيــن الوكالات، ويعرض خطة العمل والاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز البرنامج العالمي للإحصاءات الجنسانية. |
Le rapport expose en détail la structure des programmes éducatifs de l'UNICEF : portée, objectifs, domaines d'action et stratégies. | UN | ويفصل التقرير إطار عمل البرامج التعليمية لليونيسيف، بما في ذلك النطاق واﻷهداف ومجالات العمل والاستراتيجيات. |
Une fois adoptés, ces plans d'action et stratégies devraient être strictement appliqués. | UN | وحالما تُعتمَد خطط العمل والاستراتيجيات هذه ينبغي تنفيذها تنفيذاً صارماً. |
Une fois adoptés, ces programmes d'action et stratégies devraient être strictement appliqués. | UN | وحالما تُعتمَد خطط العمل والاستراتيجيات هذه ينبغي تنفيذها تنفيذاً صارماً. |
L'objectif est d'acquérir une meilleure connaissance du sujet afin d'établir des documents de politique générale et des plans d'action et stratégies aux niveaux local et national. | UN | والغرض هو إعداد وثائق لعمل وضع السياسات وخطط العمل والاستراتيجيات على الصعيدين المحلي والوطني من خلال تحسين المعارف المتعلقة بالتشرد. |
Plusieurs plans d'action et stratégies visant à protéger et à promouvoir les droits sociaux des groupes vulnérables avaient été élaborés récemment sous son égide. | UN | ووُضع في الآونة الأخيرة، تحت رعاية وزارة التنمية الاجتماعية، عدد من خطط العمل والاستراتيجيات الرامية إلى المحافظة على الحقوق الاجتماعية للفئات الضعيفة وتعزيز هذه الحقوق. |
b) i) Augmentation du nombre de plans d'action et de stratégies régionaux et sous-régionaux, adoptés et en cours; | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد خطط العمل والاستراتيجيات البيئية الإقليمية ودون الإقليمية المعتمدة والتي هي قيد التنفيذ |
b) i) Augmentation du nombre de plans d'action et de stratégies régionaux et sous-régionaux, adoptés et en cours; | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد خطط العمل والاستراتيجيات البيئية الإقليمية ودون الإقليمية المعتمدة والتي هي قيد التنفيذ |
e) Il faudrait renforcer les engagements souscrits par les pays, ainsi que les capacités de ces derniers d'appliquer la résolution 1325 (2000), y compris par l'intermédiaire de plans d'action et de stratégies nationaux ou régionaux; | UN | (هـ) ينبغي تعزيز الالتزام الوطني والقدرة على تنفيذ القرار 1325 (2000)، بوسائل منها خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية؛ |
On envisage de recourir davantage à des tables rondes et à des réunions de groupes consultatifs organisés par le PNUD et la Banque mondiale en vue de mieux intégrer le financement du développement économique et les plans d'action et les stratégies en matière de développement. | UN | ويتوخى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي زيادة استخدام اجتماعات المائدة المستديرة واﻷفرقة الاستشارية ﻹدماج تمويل التنمية الاقتصادية وخطط العمل والاستراتيجيات البيئية بصورة أفضل. |
Les lois, les plans d'action et les stratégies ne sont pas suffisants s'ils ne se traduisent pas en actions concrètes, ne bénéficient pas d'un financement suffisant et ne sont pas dotés des capacités nécessaires pour être pleinement opérationnels. | UN | فالقوانين وخطط العمل والاستراتيجيات لن تكون كافية إلا إذا تجسدت في إجراءات ملموسة تعتمد على ما يكفي من التمويل والقدرات لتكون كاملة الفاعلية. |
Après le 11 septembre, les plans d'action et les stratégies se sont multipliés aux niveaux international, régional, sous-régional et national, dont certains se sont traduits en mesures antiterroristes concrètes et ciblées. | UN | وبعد 11 أيلول/سبتمبر، بزغ عدد من خطط العمل والاستراتيجيات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية لمكافحة الإرهاب. |
123. La Conseillère spéciale dit sa satisfaction de constater que les délégations ont reconnu la nécessité et la valeur des plans d'action et des stratégies nationales pour mettre en oeuvre les aspects particulièrement critiques du Programme d'action et pour établir les priorités au niveau national. | UN | ٢٢١ - وأعربت عن ارتياحها لاعتراف الوفود بضرورة وقيمة خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية في تنفيذ مجالات الاهتمام الهامة في منهاج العمل واﻷولويات على الصعيد الوطني. |
Les États doivent encourager la participation d'un grand nombre d'acteurs différents (groupes touchés par cette pratique, communautés de praticiens, organisations non gouvernementales et groupes de femmes) à l'élaboration, à la mise en œuvre et à l'évaluation des plans d'action et des stratégies. | UN | وينبغي للدول تعزيز مشاركة طائفة واسعة من الأطراف المعنية في وضع خطط العمل والاستراتيجيات وتنفيذها ورصدها وتقييمها. وينبغي أن تشمل الأطراف المعنية الفئات المتضررة، والمجتمعات المحلية التي تتبع هذه الممارسة، والمنظمات غير الحكومية، والجماعات النسائية. |
L'assistance qu'a apportée l'ONUDC à ce stade préparatoire a permis d'inclure des informations plus complètes dans les auto-évaluations et de constituer une base d'information plus fiable pour les examens; enfin, elle a contribué à la préparation des futurs plans d'actions et stratégies de lutte contre la corruption au niveau national. | UN | وأدَّت المساعدة المقدَّمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في هذه المراحل التحضيرية إلى إدراج معلومات شاملة في التقييم الذاتي وإلى إنشاء قاعدة معلومات موثَّقة من أجل عمليات الاستعراض، ومن أجل إعداد خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية المقبلة لمكافحة الفساد في نهاية المطاف. |
Le Secrétaire général décrit aussi le plan de travail et les stratégies mis en œuvre par la Division et le Groupe d'experts interinstitutions pour renforcer le programme mondial sur les statistiques ventilées par sexe. | UN | ويتضمن التقرير أيضا خطة العمل والاستراتيجيات التي ينفذها كل من شعبة الإحصاءات وفريق الخبراء المشترك بين الوكالات لتعزيز البرنامج العالمي للإحصاءات الجنسانية. |
Mise à jour du rapport de synthèse sur les stratégies et plans d’action nationaux visant à la mise en oeuvre du Programme d’action de Beijing | UN | استكمال التقرير التجميعي عن خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين |