Renforcer la procédure de planification pour améliorer l'exactitude, le suivi dans les délais et la révision des plans de travail et budgets annuels | UN | تعزيز عملية التخطيط لتحسين دقة خطط العمل والميزانيات السنوية، ورصدها في الوقت المناسب، وتنقيحها |
Mettre en place des dispositifs d'appui à l'élaboration et à l'actualisation des plans de travail et budgets annuels | UN | استخدام أدوات لدعم إعداد خطط العمل والميزانيات السنوية وتعهّدها |
Cela nécessite donc d'abondantes consultations, une intense coopération et une grande collaboration dans la planification des programmes de travail et des budgets. | UN | هذا الأمر سيحتاج إلى درجة عالية من التشاور والتعاون على صعيد التخطيط لبرامج العمل والميزانيات. |
Les activités proposées sont présentées comme faisant partie intégrante des programmes de travail et des budgets. | UN | وتُعرض الأنشطة المقترحة بوصفها جزءاً لا يتجزأ من برامج العمل والميزانيات. |
:: Approuver les programmes de travail et les budgets annuels, ainsi que les décisions stratégiques relatives à l'utilisation des ressources; | UN | :: الموافقة على برامج العمل والميزانيات السنوية؛ واتخاذ القرارات الاستراتيجية بشأن استخدام الموارد |
17. Prie en outre le Directeur exécutif d'inclure dans le projet de programme de travail et de budget pour l'exercice biennal 2012-2013, dans la mesure du possible, des informations établissant des liens entre les ressources des divisions et les sous-programmes; | UN | 17 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يدرج بالقدر الممكن في مشروع برنامج العمل والميزانيات لفترة السنتين 2012 - 2013، معلومات تربط بين موارد كل شعبة والبرامج الفرعية؛ |
Participant régulier aux négociations interinstitutions et multilatérales sur les questions financières intéressant de près le Département d'État, comme l'adoption de programmes de travail et de budgets par les institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organisations internationales. | UN | يشارك بانتظام في المفاوضات التي تجري بين الوكالات والمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن المسائل المالية التي تحظى باهتمام كبير لدى الوزارة، مثل اعتماد برامج العمل والميزانيات في الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية |
La mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, notamment les réformes institutionnelles, étaient un moyen de renforcer la structure des prochains programmes de travail et budgets. | UN | فتنفيذ الخطة، ولاسيما إجراء الإصلاحات المؤسسية، يوفّر وسيلة لتعزيز هيكل برامج العمل والميزانيات القادمة والمستقبلية. |
Les données spécifiques à collecter seront précisées dans le document de référence pour le Plan stratégique, qui sera prêt d'ici à la fin de 2013, ainsi que dans les mesures d'exécution des documents relatifs aux programmes de travail et budgets biennaux. | UN | وسيتم تحديد البيانات المعيَّنة المراد جمعها في وثيقة خط الأساس المتعلقة بالخطة الاستراتيجية، والتي ستكون جاهزة بنهاية عام 2013، وكذلك في قياسات الأداء لوثائق برنامج العمل والميزانيات لفترة السنتين. |
Les projets de propositions d'activités conjointes pour 2014-2015 ont été incorporés aux programmes de travail et budgets proposés des trois conventions, reproduits dans le document UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/3. | UN | 5 - أُدرجت مشاريع المقترحات للأنشطة المشتركة للفترة 2014 - 2015 في برامج العمل والميزانيات المقترحة للاتفاقيات الثلاث التي تضمنتها الوثيقة UNWP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/3. |
4. Prie le Directeur exécutif de tenir des consultations aux fins de l'établissement de tous les programmes de travail et budgets futurs; | UN | 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي عقد مشاورات من أجل إعداد جميع برامج العمل والميزانيات في المستقبل؛ |
S'agissant des questions ayant trait à l'exécution et à la mise en œuvre de la mission du PCI, aux politiques, programmes, priorités et normes du Programme, le Bureau mondial a appliqué les directives du Conseil d'administration, en respectant le cadre défini par les programmes de travail et budgets approuvés par ce même Conseil. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتطبيق وتنفيذ مهمة البرنامج وسياسته العامة وبرامجه وأولوياته ومعاييره، كان المدير العالمي يتصرف في حدود التوجيهات الصادرة عن المجلس التنفيذي وفي إطار برامج العمل والميزانيات التي وافق عليها المجلس. |
D'après une enquête initiale effectuée en 2003 par le Fonds international pour le développement agricole, 80 % de ses documents sur les stratégies et les débouchés nationaux traitaient de questions relatives à l'égalité des sexes et 70 % des plans de travail et budgets annuels des projets du Fonds ont consacré des ressources humaines et financières à des activités sexospécifiques. | UN | وأوضح استقصاء مرجعي أجراه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2003 أن 80 في المائة من ورقات الاستراتيجية والفرص القطرية التي أعدها الصندوق قد تناولت المسائل الجنسانية، وأن 70 في المائة من خطط العمل والميزانيات السنوية لمشاريع الصندوق قد خصصت موارد بشرية ومالية لأنشطة جنسانية. |
Cependant, ces questions sont interdépendantes et les personnels administratifs suivent de très près les différents programmes et participent à l'élaboration des programmes de travail et des budgets des conventions respectives. | UN | غير أن المسائل متشابكة، وتتبع شؤون الموظفين الإدارية بصورة وثيقة الأنشطة في مختلف البرامج، وتشترك في وضع خطط العمل والميزانيات الخاصة بالاتفاقيات المعنية. |
Cependant, ces questions sont interdépendantes et les personnels administratifs suivent de très près les différents programmes et participent à l'élaboration des programmes de travail et des budgets des conventions respectives. | UN | غير أن المسائل متشابكة، وتتبع شؤون الموظفين الإدارية بصورة وثيقة الأنشطة في مختلف البرامج، وتشترك في وضع خطط العمل والميزانيات الخاصة بالاتفاقيات المعنية. |
Fourniture quotidienne de conseils et d'un appui technique à des agents de l'administration pénitentiaire pour les aider à évaluer les conditions de sécurité, élaborer des programmes de travail et des budgets, appliquer des programmes et mener des activités de formation | UN | تقديم المشورة والدعم التقني يوميا لموظفي الإصلاحيات من أجل إجراء التقييمات الأمنية ووضع خطط العمل والميزانيات وتنفيذ البرامج وتنظيم الدورات التدريبية |
Les programmes de travail et les budgets correspondants, cependant, devraient être conçus compte tenu du fait que certaines activités seront menées de façon coordonnée avec les autres conventions, mais d'autres non. | UN | بيد أنه يتعين من الآن فصاعداً وضع برامج العمل والميزانيات ذات الصلة مع الأخذ في الاعتبار حقيقة أنه سيتم متابعة بعض الأنشطة بالتنسيق مع الاتفاقيات الأخرى بينما لن يكون هناك تنسيق بخصوص بعضها الآخر. |
Il rendra compte au Conseil d'administration et établira pour les soumettre à son approbation les programmes de travail et les budgets annuels. | UN | ويقدم المكتب العالمي تقاريره إلى المجلس التنفيذي ويعد برامج العمل والميزانيات السنوية للبرنامج ويعرضها عليه للموافقة عليها. |
i) Veiller à l'exécution des projets selon les plans de travail et les budgets prévus; ii) approuver et démarrer les projets dont l'élaboration vient d'être achevée; iii) formuler un pipeline de projets pour le financement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), notamment dans le secteur de l'énergie; et iv) continuer à soutenir la dynamique de partenariat avec les associations et les ONG. | UN | ' ١ ' الحرص على تنفيذ المشاريع وفق خطط العمل والميزانيات المقررة؛ ' ٢ ' اعتماد المشاريع التي حددت تفاصيلها، والبدء فيها؛ ' ٣ ' وضع مشاريع تنفذ في مرحلة لاحقة، فيما يخص تمويل مرفق البيئة العالمية، ولا سيما في قطاع الطاقة؛ ' ٤ ' الاستمرار في دعم دينامية المشاركة مع الرابطات ومع المنظمات غير الحكومية. |
17. Prie en outre le Directeur exécutif d'inclure dans le projet de programme de travail et de budget pour l'exercice biennal 2012-2013, dans la mesure du possible, des informations établissant des liens entre les ressources des divisions et les sous-programmes; | UN | 17 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يدرج بالقدر الممكن في مشروع برنامج العمل والميزانيات لفترة السنتين 2012 - 2013، معلومات تربط بين موارد كل شعبة والبرامج الفرعية؛ |
Les projets de programmes de travail et de budgets sont pour l'exercice biennal 2014-2015 également présentés dans des documents distincts pour chaque convention (UNEP/CHW.11/INF/26, UNEP/FAO/COP.6/INF/15 et UNEP/POPS/COP.6/INF/6). | UN | كما تم عرض مشاريع برامج العمل والميزانيات لفترة السنتين 2014-2015 في وثائق منفصلة لكل اتفاقية (UNEP/CHW.11/INF/26، وUNEP/FAO/RC/COP.6/INF/15، وUNEP/POPS/COP.6/INF/6). |
Ces intermédiaires ont beaucoup à faire : ils participent à des missions d'évaluation technique, fournissent régulièrement, par écrit, des directives aux composantes des missions, conçoivent des plans d'opérations pour les nouvelles opérations de maintien de la paix, aident les missions à élaborer leurs plans de travail et leurs budgets annuels et contribuent à la mobilisation de ressources extrabudgétaires pour l'exécution des programmes. | UN | والمهام الموكلة إلى هؤلاء الموظفين المسؤولين عن مناطق معينة (المنسقون) كثيرة، وتشمل المشاركة في بعثات التقييم التقني، وتقديم توجيهات خطية بصفة دورية إلى عناصر البعثة، ووضع الخطط التشغيلية لعمليات حفظ السلام الجديدة، ومساعدة هذه العمليات في إعداد خطط العمل والميزانيات السنوية، والمساعدة في تعبئة الموارد من خارج الميزانية لتنفيذ البرامج. |
a) Les décaissements sont effectués conformément aux activités, au plan de travail et aux budgets figurant dans le descriptif de l'appui au programme ou du projet; | UN | (أ) أن النفقات تتم وفقا للأنشطة، وخطة العمل والميزانيات المتضمنة في وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع؛ |