ويكيبيديا

    "العناصر الإيجابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • éléments positifs
        
    • éléments constructifs
        
    • les facteurs positifs
        
    • les éléments favorables
        
    • aspects positifs
        
    Le rapport du Secrétaire général contient certains éléments positifs. UN وتضمن تقرير الأمين العام بعض العناصر الإيجابية.
    Nous apprécions ces éléments et d'autres éléments positifs des travaux du Conseil, mais il reste encore beaucoup à faire. UN ونقدر هذه العناصر وغيرها من العناصر الإيجابية لعمل المجلس، لكن لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    Cuba s'est jointe au consensus sur la résolution 64/299, compte tenu des éléments positifs qu'elle contient. UN لقد انضمت كوبا إلى توافق الآراء بخصوص القرار 64/299، آخذة في الاعتبار العناصر الإيجابية التي يتضمنها.
    Concernant la substance, nous avons noté des nouveaux éléments positifs dans 1е rapport de cette année qui pourraient servir de base à d'autres améliorations. UN وفيما يتصل بمحتويات التقرير، لاحظنا بعض العناصر الإيجابية الجديدة في تقرير هذه السنة، التي يمكن أن تُستخدم أساسا لمزيد من التحسينات.
    L'approche axée sur les résultats a permis d'introduire un certain nombre d'éléments constructifs dans les travaux de l'ONU. UN وأَدخل النهج القائم على النتائج عددا من العناصر الإيجابية في العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    Le texte proposé contient un certain nombre d'éléments positifs. UN 24 - وذاك النص يتضمن عددا من العناصر الإيجابية.
    S'appuyant sur les éléments positifs qui ont été acquis ces deux dernières années, le nouveau Président a engagé le Groupe sur la voie de progrès réguliers. UN وبناء على العناصر الإيجابية التي تحققت خلال السنتين الأخيرتين، انطلق الرئيس الجديد بالفريق على طريق التقدم المطرد.
    Les autorités s'efforcent de préserver ces éléments positifs en encourageant les investissements nationaux et étrangers. UN وتسعى سلطات منغوليا إلى المحافظة على تلك العناصر الإيجابية بتشجيع الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    En ce qui concerne les méthodes de formation et d'accueil, on note des éléments positifs sur le plan national et surtout international. UN وفيما يتعلق بأساليب التدريب والترحيب، تأتي العناصر الإيجابية من المشهد الوطني، بل ومن المشهد الدولي بصفة خاصة.
    Nous estimons que le rapport contient nombre d'éléments positifs et d'autres qui ont besoin d'être davantage affinés. UN ونعتقد أن التقرير يتضمن العديد من العناصر الإيجابية وعناصر أخرى تقتضي المزيد من التحسين.
    Il espère qu'il sera tenu compte de ces éléments positifs de la Commission lors de la création et de l'installation du Conseil des droits de l'homme. UN وأعرب عن أمله في أن تؤخذ العناصر الإيجابية للمفوضية في الحسبان عند تشكيل مجلس لحقوق الإنسان والتحول إليه.
    Pendant que nous œuvrons pour obtenir des avancées, nous pensons que la période actuelle, d'une durée indéterminée, devrait être exploitée pour promouvoir et consolider les éléments positifs des accords. UN ونعتقد، ونحن نعمل لإحراز التقدم، بضرورة استغلال هذه الفترة غير المحددة لتعزيز ودعم العناصر الإيجابية لهذه الاتفاقات.
    Ils contiennent néanmoins beaucoup plus d'éléments positifs qu'ils ne comportent d'insuffisances, lesquelles, de plus pourront progressivement être éliminées par la pratique des États. UN غير أن العناصر الإيجابية تتجاوز بكثير أوجه القصور التي يمكن أيضاً التغلُّب عليها تدريجياً عن طريق ممارسات الدول.
    Néanmoins, nous nous proposons de mettre l'accent sur les éléments positifs de la présente session. UN ومع ذلك، نقترح أن نتكلم عن العناصر الإيجابية التي لُمست في هذه الدورة.
    J'espère que notre impossibilité à nous mettre d'accord sur l'annexion du document du Président n'entravera en aucune manière l'ouverture de la discussion de fond de la question à la prochaine session, ni qu'elle annulera les éléments positifs des délibérations de l'année dernière sur le sujet. UN وإنني آمل ألا يعوق عدم قدرتنا على إرفاق ورقة الرئيس بأي شكل من الأشكال بدء مناقشة موضوعية للبند في الدورة المقبلة. كما أنها ينبغي ألا تفسد العناصر الإيجابية في مداولات العام الماضي بشأن البند.
    3 - Non satisfaisant, malgré certains éléments positifs UN 3 - غير مرضٍ، مع وجود بعض العناصر الإيجابية
    La Nouvelle-Zélande forme l'espoir que les éléments positifs que nous avons observés cette année se maintiendront et que l'examen du Conseil continuera de se diriger vers les objectifs pour lesquels il a été initialement mis en place. UN وتأمل نيوزيلندا أن تستمر العناصر الإيجابية التي لاحظناها هذا العام وأن يدفع الاستعراض المجلس قدما صوب تحقيق الأهداف التي أنشئ أصلا من أجلها.
    Il confirme que la situation au Zimbabwe s'est depuis améliorée et attire l'attention de la déléguée sur le fait que les paragraphes du rapport contre lequel le Gouvernement zimbabwéen s'élève contiennent également de nombreux éléments positifs. UN وأكد أن الحالة في زمبابوي قد تحسنت منذ ذلك الوقت ووجه نظر المندوبة إلى أن الفقرات التي انتقدتها الحكومة الزمبابوية تتضمن أيضا العديد من العناصر الإيجابية.
    19. Il s'agit de mettre en perspective les éléments constructifs repérés cidessus. UN 19- هذه العناصر الإيجابية المحددة أعلاه بحاجة إلى النظر إليها في إطارها الصحيح.
    Parmi les facteurs positifs, il note la coopération entre les États-Unis et la Fédération de Russie en ce qui concerne la réduction des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais qui, espère-t-il, sera appliqué intégralement. UN وأشار إلى أن من بين العناصر الإيجابية التعاون القائم بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي فيما يتعلق بتخفيض الأسلحة النووية، وبمعاهدة حظر التجارب النووية التي أعرب عن أمله في أن يجري تنفيذها على نحو واف.
    Le Comité d'actuaires a estimé qu'il ne fallait pas supposer que les éléments favorables qui avaient contribué à l'amélioration de la situation financière de la Caisse depuis 1988 persisteraient inchangés à l'avenir et qu'il fallait que les décisions concernant la gestion de l'excédent actuariel de 0,49 % soient prises avec prudence. UN 36 - وخلصت لجنة الاكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1988 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي لذلك توخي الحذر لدى البت في كيفية إدارة الفائض الاكتواري البالغ 0.49 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Cette politique de bonnes intentions — malgré ses insuffisances flagrantes — a eu un certain nombre d'aspects positifs qu'il ne faut pas négliger. UN إن سياسة حسن النوايا هذه، على الرغم من أوجه قصورها الواضحة، كان فيها بعض العناصر اﻹيجابية التي لا يمكن إغفالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد