Un élément important à cet égard a été la création de juridictions d'appel intermédiaires en matière civile et administrative. | UN | وكان من العناصر المهمة في هذه الاستراتيجية إنشاء محكمة الاستئناف الوسيطة المختصة بالشؤون المدنية والإدارية. |
Les programmes d'autoprotection destinés aux enfants étaient également un élément important dans la maîtrise des risques. | UN | ومن العناصر المهمة أيضاً في التحكم في المخاطر برامج الحماية الذاتية للأطفال. |
Un autre élément important à cet égard est la coopération régionale, dans laquelle la Croatie joue un rôle très actif. | UN | ومن العناصر المهمة الأخرى في هذا الصدد التعاون الإقليمي، وتؤدي فيه كرواتيا دورا نشطا للغاية. |
Ce projet de résolution est déposé depuis quelques années et il contient des éléments importants que nous soutenons. | UN | لقد طُرحت نصوص مشابهة على مدى عدة سنوات وكانت تحتوي على بعض العناصر المهمة التي نؤيدها. |
Des tribunaux et des bureaux de procureurs spécialisés en constituaient des éléments importants. | UN | ومن العناصر المهمة في هذا الصدد محاكم ومكاتب الادعاء العام المتخصصة. |
Un aspect important de l'enquête de 2003 a été que toutes les activités ont été menées conjointement avec la Direction. | UN | ومن العناصر المهمة لهذه الدراسة في عام 2003 أن جميع الأنشطة المرتبطة بها تمت بشكل مشترك مع المديرية. |
Le manque de ressources financières durables pour s'attaquer à cette situation difficile, aux dimensions multiples, est un important élément du problème. | UN | ومن العناصر المهمة في هذا المأزق انعدام الموارد المالية الدائمة. |
La réforme de la gestion des ressources humaines est un élément important de la réforme de l'ONU. | UN | ذلك أن إصلاح إدارة الموارد البشرية يمثل أحد العناصر المهمة في إصلاح الأمم المتحدة. |
L'échantillonnage est un élément important, en particulier dans les pays où les peuples autochtones sont minoritaires. | UN | ويشكل أخذ العينات أحد العناصر المهمة في هذا المجال، لا سيما في البلدان التي تشكل فيها الشعوب الأصلية أقلية سكانية. |
Une forte appropriation nationale a représenté un élément important de l'établissement du cadre de transition axé sur les résultats. | UN | وكان أحد العناصر المهمة في إنتاج هذا الإطار قوة الملكية الوطنية لهذه العملية. |
Un élément important de ces célébrations est une cérémonie tenue à la dalle commémorative au Siège de l'ONU. | UN | وقد ظل أحد العناصر المهمة في هذه الاحتفالات السابقة، الاحتفال الذي يعقد بالقرب من النصب التذكاري بمقر الأمم المتحدة. |
Un élément important de ce projet a été le Centre culturel, achevé au début de 2006. | UN | ومن العناصر المهمة للتطوير المقترح لمدينة ليتل باي المركز الثقافي الذي تم تنفيذه في أوائل سنة 2006. |
La réduction des risques de catastrophe est également un élément important dont il faudra tenir compte dans le nouveau programme de développement. | UN | كما ينبغي إدراج موضوع الحد من مخاطر الكوارث كأحد العناصر المهمة في خطة التنمية الجديدة. |
Un élément important est l'élimination des lacunes du droit international relatif à l'espace. | UN | ومن بين العناصر المهمة إزالة مكامن القصور في القانون الدولي المتعلق باستخدام الفضاء الخارجي. |
Un autre élément important est la mise en place et le suivi d'un système décentralisé de gestion des ressources humaines fondé sur une délégation de pouvoirs appropriée aux directeurs de programmes partout où l'ONU est présente dans le monde. | UN | ومن العناصر المهمة اﻷخرى إنشاء ورصد نظام لامركزي لتنظيم الموارد البشرية يقوم على التفويض الملائم للسلطة الى مديري البرامج في كل المواقع في جميع أنحاء العالم. |
31. La prise de décisions au Conseil de sécurité, y compris le droit de veto, a continué à constituer un élément important des débats du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | ٣١ - ظلت عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن، بما في ذلك مسألة حق النقض، أحد العناصر المهمة في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
A l'heure actuelle, les incitations étaient presque indispensables pour attirer l'IED, bien que, incontestablement, il y eût d'autres éléments importants comme la taille du marché et un environnement économique et politique stable; mais les paramètres variaient selon les pays. | UN | فالحوافز مسألة لازمة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر بالرغم من العناصر المهمة اﻷخرى بلا شك، من قبيل حجم السوق واستقرار البيئة الاقتصادية والسياسية ولكن البارامترات تختلف من بلد ﻵخر. |
Une préférence a été exprimée pour la restitution de certains des éléments importants du projet de déclaration élaboré par le Comité consultatif qui avait recueilli un large soutien de la part de la société civile. | UN | وأعرب البعض أنه يحبّذ إعادة ذكر بعض العناصر المهمة من مشروع الإعلان الذي أعدته اللجنة الاستشارية التي حظيت بتأييد واسع النطاق من المجتمع المدني. |
La prévention des grossesses d'adolescentes et la fourniture de soins prénatals et postnatals adéquats sont donc des éléments importants de l'initiative Une promesse renouvelée. | UN | وعلى ذلك فمن العناصر المهمة بالنسبة لمخطط الوعد المتجدد ما يتمثل في منع حالات حمل المراهقات وتقديم الرعاية الكافية قبل الولادة وما بعدها. |
Il avait indiqué qu'un aspect important de sa conception d'une fonction publique internationale indépendante était la nécessité de faire la différence entre nominations politiques et nominations de carrière. | UN | وأوضح أن أحد العناصر المهمة لمفهومه لاستقلال الخدمة المدنية الدولية هو التمييز الواضح بين التعيينات السياسية والتعيينات المهنية. |
Le paiement des arriérés sera un important élément de toute réforme et de sa mise en oeuvre. | UN | ومن العناصر المهمة في أي إصلاح وفي تطبيق هذا اﻹصلاح، دفع المتأخرات. |
Les principaux éléments d'une telle stratégie sont les suivants : | UN | ويمكن أن تتضمن العناصر المهمة من هذا النهج ما يلي: |
Les services de soins de santé essentiels sont une des composantes importantes de ce programme. | UN | وتعد خدمات الرعاية الصحية الأساسية من بين العناصر المهمة المكونة لبرنامج القطاع الصحي النيبالي. |
L'un des éléments les plus importants des conclusions de la session extraordinaire était l'accord conclu sur les points de repère qui guideraient à l'avenir l'application du Programme d'action du Caire. | UN | وكان أحد العناصر المهمة لنتائج الدورة الاستثنائية هو الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن المرجعيات الثابتة لتوجيه تنفيذ برنامج عمل القاهرة. |