ويكيبيديا

    "العناوين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adresses
        
    • titres
        
    • rubriques
        
    • adresse
        
    • intitulés
        
    • aux points
        
    • les sections
        
    • titre
        
    • la une
        
    • affiche
        
    • les grandes lignes
        
    • fait les gros
        
    Faire passer le nombre d'adresses sur la liste du Comité de 980 000 à 1 036 000. UN زيادة عدد العناوين المدرجة في القائمة الداخلية للجنة من ٠٠٠ ٩٨٠ إلى ٠٠٠ ٠٣٦ ١.
    Porter le nombre d'adresses de 800 à 3 000. UN زيادة عدد العناوين من ٨٠٠ إلى ٠٠٠ ٣ عنوان.
    Il a été proposé de revoir les autres titres en conséquence. UN واقترح اعادة النظر في العناوين اﻷخرى على ضوء ذلك.
    Je vais d'abord passer à la liste des questions dont le Bureau recommande l'examen en séance plénière sous les titres pertinents. UN سأنتقل أولاً إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها للنظر فيها مباشرة في جلسة عامة تحت جميع العناوين ذات الصلة.
    Ce chapitre met nettement en avant le concept du développement humain durable dans les quatre grandes rubriques suivantes : UN وفي هذا القسم، تعتمد الخطة بوضوح مفهوم التنمية البشرية المستدامة تحت العناوين الرئيسية الأربعة التالية:
    Il convient d'ailleurs de noter qu'une adresse, même valable, peut devenir périmée. UN وتجدر الإشارة إلى احتمال أن تكون حتى هذه العناوين الصالحة لم تعد مستعملة.
    On trouvera dans les divers tableaux ciaprès les explications concernant ces intitulés et les références à la disposition applicable du Protocole de Kyoto. UN وترد في الجدول ذي الصلة أدناه، شروح لهذه العناوين الوصفية وإشارات إلى المادة ذات الصلة من بروتوكول كيوتو.
    Ce dépliant ne contient pratiquement que des adresses de sites Web. UN وأوضحت أن ذلك المنشور تضمن ببساطة بعض العناوين الإلكترونية.
    Tout ce que je fais c'est rassembler les adresses des voitures, comme vous m'avez demandé. Open Subtitles كل ما كنت أفعله هو أخذ العناوين من السيارات كما طلبتم مني
    Il a donc été proposé que les différents types d'adresses électroniques soient mentionnés dans le commentaire du Règlement. UN وفي ضوء هذه الملاحظة، اقتُرحت الإشارة في التعليق على القواعد إلى مختلف أنواع العناوين الإلكترونية.
    Le Cadre national de gestion des adresses de l'Australie constitue une approche coordonnée de la gestion des adresses au niveau national. UN أما الإطار الوطني الأسترالي لإدارة العناوين فهو نهج وطني منسق لإدارة العناوين.
    Il s'agit d'un dispositif cohérent fondé sur des normes, qui guide le processus de vérification des adresses et fournit un référentiel pour l'échange des données correspondantes. UN وهو إطار متسق قائم على معايير، يُـرشد عملية التحقق من العناوين ويوفر معيارا لتبادل بيانات العناوين.
    dans les services compétents Libellé des adresses postales lorsque plusieurs îles UN أسماء العناوين في الجزر المتطابقة الأسماء
    Par exemple, la concordance avec les titres employés par le Comité des commissaires aux comptes rendrait ces documents plus lisibles. UN وعلى سبيل المثال، فإن الاتساق في استخدام العناوين التي يستعملها المجلس يجعل قراءة الوثيقة أكثر سهولة.
    Je passe d'abord à la liste des questions dont le Bureau recommande l'examen en séance plénière sous les titres pertinents. UN أنتقل أولاً إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها مباشرة في جلسة عامة تحت جميع العناوين ذات الصلة.
    Nous passons d'abord à la liste des questions dont le Bureau recommande l'examen en séance plénière sous les titres pertinents. UN أتناول أولاً قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها مباشرة في الجلسات العامة في إطار جميع العناوين ذات الصلة.
    Le plan du rapport est conforme au modèle (rubriques et contenu) recommandé par la Commission. UN وكان تنظيم التقرير متماشيا مع العناوين وقائمة المحتويات التي أوصت بها اللجنة.
    Pour la suite du présent document, les questions ont été regroupées sous les rubriques suivantes : UN وتلك المسائل متناولة أدناه تحت العناوين التالية:
    L'adresse IP appartient au serveur central de la Sécurité Intérieure. Open Subtitles العناوين الإلكترونية تخص الحاسوب الرئيسي لوكالة الأمن الداخلي.
    L'adresse doit être déterminée conformément aux dispositions de la loi LXVI de 1992 sur l'enregistrement des données personnelles et les adresses des citoyens. UN ويتم تحديد امتلاك العناوين وفقاً للقانون رقم 66 لعام 1992 بشأن تسجيل البيانات الشخصية وعناوين المواطنين.
    Il peut donc y avoir divergence entre les données présentées ici et les chiffres figurant sous les intitulés similaires dans les budgets des organisations, mais celle-ci n'est qu'apparente. UN ولذلك فربما تظهر بعض الاختلافات بين البيانات المالية المبلغة واﻷرقام الواردة تحت العناوين المماثلة في ميزانيات المؤسسات بالرغم من بقاء البيانات المبلغة مرتبطة بتلك اﻷرقام.
    Les annotations y relatives se trouvent dans l'ordre du jour provisoire annoté de la dix-huitième session du Comité (PBC.18/1/Add.1), au cours de laquelle le Comité a recommandé au Conseil d'adopter plusieurs projets de décision, comme indiqué dans son rapport et dans les annotations relatives aux points subsidiaires ci-après. UN وترد الشروح في جدول الأعمال المؤقت المشروح للدورة الثامنة عشرة للجنة (PBC.18/1/Add.1). وفي تلك الدورة، أوصت اللجنة المجلس باعتماد عدد من مشاريع المقررات، حسبما ذكر في تقرير الدورة وتحت العناوين الفرعية الواردة أدناه.
    les sections du présent rapport qui suivent sont consacrées à la question des changements à opérer, sous les rubriques suivantes : UN والفروع الباقية من هذا التقرير مخصصة لمعرفة التغييرات التي ينبغي إجراؤها، تحت العناوين التالية:
    Ses recommandations figurent dans le présent rapport sous le titre correspondant. UN وترد توصياتها تحت العناوين ذات الصلة في هذا التقرير.
    Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé. UN ومع ذلك، لا يحتل هذا الأمر العناوين الرئيسية ولا يثير احتجاجاً شعبياً.
    Espérons qu'il emmène la tête d'affiche. Open Subtitles على امل القيام بعشرة محكمة ثم يأتى بمتصدر العناوين
    Oui, ce sont les grandes lignes. Open Subtitles نعم، تلك هي العناوين
    Ainsi, alors que la crise au Kosovo a fait les gros titres au cours de l’année écoulée, des crises tout aussi graves, voire plus graves, sont survenues dans d’autres parties du monde mais n’ont pas retenu l’attention. UN ولذلك، وفي حين أن أزمة كوسوفو قد احتلت العناوين الرئيسية خلال العام المنصرم، فقد وقعت أزمات بنفس الخطورة، بل أخطر، في أجزاء أخرى من العالم ولكنها لم تجتذب الانتباه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد