ويكيبيديا

    "العنصري بجميع أشكاله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • raciale sous toutes ses formes
        
    Il va donc sans dire que l'organisation est gravement préoccupée par la discrimination raciale sous toutes ses formes. UN وغني عن البيان في هذا الصدد أن المنظمة تشعر ببالغ القلق إزاء التمييز العنصري بجميع أشكاله.
    J'ai souligné dans mon rapport que c'était aux États qu'il incombait au premier chef d'éliminer la discrimination raciale sous toutes ses formes. UN 6 - وقد أكـد تقريري أن المسؤولية الأولى عن القضاء على التمييز العنصري بجميع أشكاله تقع على عاتق الدول.
    Le Comité recommande que l’État partie adopte une législation générale interdisant la discrimination raciale sous toutes ses formes et s’appliquant aussi bien aux étrangers qu’aux citoyens. UN ٣٦ - توصي اللجنة الدولة الطرف بتطبيق قانون شامل لحظر التمييز العنصري بجميع أشكاله يشمل المواطنين واﻷجانب على حد سواء.
    Réaffirmant sa ferme volonté de promouvoir et protéger les droits de l'homme, le Gouvernement examinera de près les observations et recommandations du Comité et continuera à coopérer avec lui en vue d'éliminer la discrimination raciale sous toutes ses formes et de promouvoir la compréhension entre toutes les races. UN وإذ تكرر حكومة جمهورية كوريا التزامها القوي بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، فإنها تتعهد بأن تنظر بعناية في تعليقات اللجنة وتوصياتها، وبأن تواصل التعاون مع اللجنة في مساعيها المقبلة من أجل القضاء على التمييز العنصري بجميع أشكاله وتعزيز التفاهم بين جميع الأجناس.
    224. Les mesures législatives et administratives prises par le Gouvernement marocain en vue de renforcer la protection des droits de l'homme en général et d'éliminer la discrimination raciale sous toutes ses formes sont accueillies favorablement. UN ٢٢٤ - ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها حكومة المغرب بهدف تعزيز حماية حقوق اﻹنسان بصفة عامة والقضاء على التمييز العنصري بجميع أشكاله.
    La Conférence mondiale représente pour les États une occasion exceptionnelle de mobiliser leur volonté politique autour d'objectifs fondamentaux indissociables de l'humanité: la promotion des droits de l'homme pour tous et, plus particulièrement, l'élimination de la discrimination raciale sous toutes ses formes et manifestations. UN فالمؤتمر العالمي يشكل فرصة تاريخية لحفز الإرادة السياسية للدول حول أهداف أساسية تشكل جزءاً لا يتجزأ من الأهداف التي تنشدها البشرية وهي: تعزيز حقوق الإنسان للجميع، وعلى نحو أكثر تحديداً، القضاء على التمييز العنصري بجميع أشكاله ومظاهره.
    33. Le Pakistan a toujours prêté un appui moral, politique et matériel aux peuples dans leur lutte contre la discrimination raciale sous toutes ses formes et manifestations et il continuera son action en ce sens. UN ٣٣ - وأضاف قائلا إن حكومته قدمت على الدوام دعما معنويا وسياسيا وماديا إلى الشعوب التي تناضل ضد التمييز العنصري بجميع أشكاله ومظاهره وستواصل القيام بذلك.
    224. Les mesures législatives et administratives prises par le Gouvernement marocain en vue de renforcer la protection des droits de l'homme en général et d'éliminer la discrimination raciale sous toutes ses formes sont accueillies favorablement. UN ٢٢٤ - ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها حكومة المغرب بهدف تعزيز حماية حقوق اﻹنسان بصفة عامة والقضاء على التمييز العنصري بجميع أشكاله.
    2. S'agissant de la discrimination raciale sous toutes ses formes, visée à l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il faut admettre que ce phénomène n'existe pas au Sénégal, du fait du profond brassage culturel qui caractérise la vie nationale des populations. UN ٢- وفيما يتعلق بالتمييز العنصري بجميع أشكاله المشار اليها في المادة ٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لا بد من التسليم بأن هذه الظاهرة غير موجودة في السنغال، وذلك بسبب الامتزاج الثقافي العميق الذي تتسم به الحياة الوطنية للسكان.
    À l'échelon national, l'Iraq a donné des informations sur sa contribution aux mesures internationales de lutte contre la discrimination raciale sous toutes ses formes. UN 24 - وعلى الصعيد الوطني، قدم العراق معلومات عن دعمه ومساعدته للجهود الدولية المبذولة لمكافحة التمييز العنصري بجميع أشكاله.
    En concluant sa communication, M. Diaconu a engagé les États, le secteur privé, les organisations intergouvernementales, les ONG, les institutions financières et de développement ainsi que les médias de toutes sortes à prendre des mesures concrètes pour lutter contre la discrimination raciale sous toutes ses formes et dans tous les domaines. UN وفي نهاية عرضه، دعا السيد دياكونو الدول والقطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية والإنمائية ووسائط الإعلام بجميع مشاربها إلى اتخاذ إجراء ملموس لمكافحة التمييز العنصري بجميع أشكاله وفي جميع الميادين.
    1. Décrire les mesures qui ont été prises pour interdire la discrimination raciale sous toutes ses formes et pour garantir le droit de chacun, sans distinction aucune, au plein exercice des droits de l'homme, sur un pied d'égalité, notamment des droits énumérés ci-après: UN 1- ما هي التدابير التي اتخذت لمنع التمييز العنصري بجميع أشكاله وضمان حق جميع الأشخاص دون تمييز في التمتع بحقوق الإنسان على قدم المساواة، ولا سيما الحقوق المذكورة فيما يلي:
    128.59 S'efforcer davantage d'éliminer le racisme structurel et la discrimination raciale sous toutes ses formes (Inde); UN 128-59 مواصلة تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على العنصرية الهيكلية والتمييز العنصري بجميع أشكاله (الهند)؛
    L'identification et l'élimination des discours de haine sont étroitement liées à la réalisation des objectifs de la Convention, à savoir l'élimination de la discrimination raciale sous toutes ses formes. UN 8- يعد تحديد ممارسات خطاب التحريض على الكراهية ومكافحتها جزءاً لا يتجزأ من تحقيق مقاصد الاتفاقية - المكرسة للقضاء على التمييز العنصري بجميع أشكاله.
    393. Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur l'obligation qui est la sienne en vertu de la Convention, en particulier du paragraphe 1 de l'article premier, et de sa recommandation générale XIV, de s'attacher à interdire et éliminer la discrimination raciale sous toutes ses formes, y compris les pratiques et textes législatifs n'ayant pas pour objet de créer une discrimination mais ayant pareil effet. UN 393- وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التزاماتها بموجب الاتفاقية، وبشكل خاص الفقرة 1 من المادة 1 والتوصية العامة الرابعة عشرة، والمتمثلة في حظر التمييز العنصري بجميع أشكاله والقضاء عليه، بما في ذلك الممارسات والتشريعات التي قد لا تكون تمييزية في غرضها ولكن تكون تمييزية في مفعولها.
    Renseignements sur les mesures d'ordre législatif, judiciaire, administratif ou autre donnant effet aux dispositions de l'article 5 de la Convention; en particulier, les mesures prises pour interdire la discrimination raciale sous toutes ses formes et garantir le droit de chacun à l'égalité devant la loi sans distinction de race, de couleur ou d'origine nationale ou ethnique, notamment dans l'exercice des droits énumérés ci-après. UN معلومات عن التدابير التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غيرها من التدابير التي تنفذ أحكام المادة 5 من الاتفاقية؛ وبخاصة التدابير المتخذة لحظر التمييز العنصري بجميع أشكاله وضمان حق كل فرد دون تمييز من حيث العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني في المساواة أمام القانون لا سيما بالتمتع بالحقوق المذكورة.
    M. Powles (Nouvelle-Zélande), soulignant que son pays s'est engagé à éliminer le racisme et la discrimination raciale sous toutes ses formes et à promouvoir l'harmonie entre les races sur les plans interne et international, appuie sans réserve les objectifs de la troisième Conférence des Nations Unies contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 10 - السيد باولز (نيوزيلندا): قال إن بلده تعهد بالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري بجميع أشكاله وبتعزيز الوئام بين الأعراق على الصعيدين الداخلي والدولي. ويؤيد بلده دون تحفظ أهداف مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Tout en notant que la législation pénale renferme des dispositions visant à combattre le racisme et à faire des mobiles fondés sur le racisme ou la xénophobie des circonstances aggravantes en cas d'infraction, le Comité réitère la recommandation (ibid., par. 11) qu'il a faite à l'État partie pour que celuici adopte une législation générale interdisant la discrimination raciale sous toutes ses formes. UN وفيما تحيط اللجنة علما بالأحكام الواردة في التشريعات الجنائية والتي تهدف إلى مكافحة التمييز، وإلى الاعتراف بأن الدوافع العنصرية أو القائمة على أساس كره الأجانب، تعد ظروفا مشددة للعقوبة في حالة ارتكاب الجرائم، إلا أنها تجدد توصيتها للدولة الطرف (المرجع نفسه، الفقرة 11) بسن تشريعات عامة تحظر التمييز العنصري بجميع أشكاله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد