Dans ces conditions, elle estime qu'il est indispensable que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle fondamental dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans le monde. | UN | وهـي بالتالي تؤمن بأن للأمم المتحدة دورا أساسيا تؤديـه في مكافحة العنصرية والتميـيز العنصري في العالم. |
Dans son allocution de circonstance, le Rapporteur spécial a fait part à la Commission de la situation préoccupante provoquée par la recrudescence des manifestations de racisme et de discrimination raciale dans le monde. | UN | وأعلم المقرر الخاص اللجنة، في الكلمة التي ألقاها في تلك المناسبة، بالحالة المقلقة التي يثيرها تفاقم مظاهر العنصرية والتمييز العنصري في العالم. |
Le peuple pakistanais, guidé par les préceptes d'égalité et de fraternité que dicte l'islam et qui sont inscrits dans sa constitution, poursuivra son action en faveur de l'élimination totale de toutes les formes de discrimination raciale dans le monde. | UN | ويواصل شعب باكستان العمل، على هدي من مفاهيم المساواة واﻷخوة التي نص عليهما اﻹسلام والواردة في دستورها نحو القضاء التام على جميع أشكال التمييز العنصري في العالم. |
L'Union européenne a participé activement aux travaux de la Conférence mondiale contre le racisme de 2001 et a souscrit à son document final, en tant que programme mondial visant l'élimination de la discrimination raciale dans le monde. | UN | 25 - وأشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي قد شارك بنشاط في أعمال المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية لعام 2001 ووافق على وثيقته الختامية بوصفها برنامجا عالميا يرمي إلى القضاء على التمييز العنصري في العالم. |
Le centenaire de l'ANC salue l'immense contribution de l'ONU et de la communauté internationale à l'élimination du racisme et de la discrimination raciale dans le monde. | UN | وتعترف الذكرى السنوية المائة للمؤتمر الوطني بالإسهام الكبير للأمم المتحدة والمجتمع الدولي في العمل من أجل القضاء على العنصرية التمييز العنصري في العالم. |
38. Dans son intervention, M. Ivan Garvalov a indiqué qu'en dépit du fait que 135 pays avaient ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, la situation du racisme et de la discrimination raciale dans le monde restait préoccupante. | UN | ٣٨ - وذكر السيد إيفان غارفالوف في كلمته أنه رغم أن ١٣٥ بلدا قد صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، فإن حالة العنصرية والتمييز العنصري في العالم مازالت تثير القلق. |
146. Un des sondés a déclaré qu'on pourrait obtenir une diminution des cas de discrimination raciale dans le monde en améliorant les conditions de vie, en changeant les mentalités et en multipliant les échanges culturels. | UN | 146- وذكر أحد أصحاب الردود أن انخفاض عدد حالات التمييز العنصري في العالم مرتبط بتغير الظروف المعيشية وتغير العقلية وبزيادة الاتصالات الثقافية. |
Du 20 au 23 mars 1998, le Rapporteur spécial a participé aux travaux de la cinquante-quatrième session de la Commission des droits de l’homme au cours de laquelle il a présenté un rapport écrit sur la situation du racisme et de la discrimination raciale dans le monde (E/CN.4/1998/79) et un rapport oral sur la visite qu’il venait d’effectuer en Afrique du Sud. | UN | ٣ - شارك المقرر الخاص في الفترة من ٢٠ إلى ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ في أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، وعرض خلالها تقريرا خطيا عن حالة العنصرية والتمييز العنصري في العالم (E/CN.4/1998/79) وتقريرا شفويا عن الزيارة التي قام بها إلى جنوب أفريقيا قبل انعقاد دورة اللجنة مباشرة. |
29. D'autres organisations ont proposé de fournir régulièrement au Centre pour les droits de l'homme la documentation appropriée afin que, d'une part, le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme et, d'autre part, la Commission des droits de l'homme, le Conseil économique et social et l'Assemblée générale puissent être tenus informés de la situation du racisme et de la discrimination raciale dans le monde. | UN | ٢٩ - واقترحت منظمات أخرى أن توافي مركز حقوق اﻹنسان بانتظام بالوثائق المناسبة حتى يتسنى للمقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية، من ناحية، وللجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، من ناحية أخرى، أن تظل على علم بحالة العنصرية والتمييز العنصري في العالم. |
5. M. TELLES-RIBEIRO (Brésil) dit qu'au sujet des points 103 et 104 de l'ordre du jour, sa délégation entend réaffirmer l'engagement qu'elle a pris d'éliminer le racisme et la discrimination raciale dans le monde, pour que tous les membres de la communauté internationale puissent avoir part aux valeurs démocratiques. | UN | ٥ - السيد تيليس ريبيرو )البرازيل(: أشار إلى البندين ١٠٣ و ١٠٤ من جدول اﻷعمال قائلا إن وفده يرغب في أن يؤكد من جديد التزامه بالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري في العالم كي يتسنى لجميع أعضاء المجتمع الدولي التمتع بالقيم الديمقراطية. |
La sécurité internationale et toutes les formes de discrimination raciale dans le monde − Colloque sur la sécurité internationale (Alger, 2002) | UN | La sécurité internationale et toutes les formes de discriminations raciales dans le monde - colloque sur la sécurité internationale (Alger, 2002) (الأمن الدولي وجميع أشكال التمييز العنصري في العالم - ندوة بشأن الأمن الدولي (الجزائر العاصمة، 2002)) |
La sécurité internationale et toutes les formes de discrimination raciale dans le monde − Colloque sur la sécurité internationale, Alger, 2002 | UN | La sécurité internationale et toutes les formes de discriminations raciales dans le monde- Colloque sur la sécurité internationale, Alger, 2002 (الأمن الدولي وجميع أشكال التمييز العنصري في العالم - ندوة بشأن الأمن الدولي، الجزائر العاصمة، 2002)؛ |