ويكيبيديا

    "العنصر البشري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élément humain
        
    • facteur humain
        
    • ressources humaines
        
    • l'être humain
        
    • race humaine
        
    • individus et plus
        
    • la dimension humaine et
        
    Ce cadre est fondé sur deux éléments complémentaires : un élément humain et un élément documentaire. UN ويستند الإطار إلى عنصرين متكاملين هما: العنصر البشري والعنصر الوثائقي.
    39. L'élément humain est indissociable des systèmes d'information géographique et de l'analyse géospatiale. UN 39- ولا بد من العنصر البشري في استعمال نظم المعلومات الجغرافية ولإجراء تحليلات جغرافية مكانية.
    Or, l'élément humain et l'assistance matérielle sont au coeur de la réussite des plans de développement durable partout dans le monde, en particulier en Afrique. UN لذلك فإن العنصر البشري والمساعدات المادية هي نواة نجاح خطط التنمية المستدامة في العالم أجمع وخاصة في أفريقيا.
    Cette expérience leur a appris que le facteur humain est l'échelon faible dans la chaîne de la sécurité nucléaire. UN وأضاف أن الخبرة قد علَّمت هذه الدول أن العنصر البشري هو أضعف حلقة في سلسلة الأمن النووي.
    Cette expérience leur a appris que le facteur humain est l'échelon faible dans la chaîne de la sécurité nucléaire. UN وأضاف أن الخبرة قد علَّمت هذه الدول أن العنصر البشري هو أضعف حلقة في سلسلة الأمن النووي.
    Je dis seulement que les ressources humaines sont notre point faible. Open Subtitles أقصد أن العنصر البشري كمورد هو نقطة ضعفنا الكبرى
    Nous sommes en train de changer d'axe, passant d'un gouvernement qui s'emploie à offrir des solutions de marché à un gouvernement qui place l'être humain au cœur du développement. UN إننا نعمل حاليا على تغيير محور أي حكومة مكَرسة لتقديم حلول سوقية إلى حكومة يحتل فيها العنصر البشري قلب التنمية.
    Un ordre international fondé sur l'état de droit place l'élément humain au premier plan en établissant un lien entre l'état de droit d'une part et le développement et les droits de l'homme de l'autre. UN ويضع النظام الدولي القائم على سيادة القانون العنصر البشري في الصدارة بالربط بين سيادة القانون والتنمية وحقوق الإنسان.
    Le rôle que joue l'élément humain dans le domaine de la sûreté maritime est traité au chapitre V. UN وسيتناول الفصل الخامس دور العنصر البشري في تعزيز السلامة البحرية وإغاثة الأشخاص في البحر.
    La machine ne fait que donner des numéros, parce que je préférerais toujours que ce soit un élément humain qui décide du destin d'une personne. Open Subtitles الآلة تعطينا أرقامًا فقط لأنني دائمًا أفضل أن يظل العنصر البشري هو من يحدد شيئًا حرجًا للغاية كمصير إنسان
    Il reste peut-être un élément humain à introduire. Open Subtitles حسنا , ربما كان العنصر البشري ولا يزال يتعين إدراجها
    La mise en valeur des ressources humaines, quoique liée à la notion plus large de développement humain, vise expressément l'élément humain dans toute activité économique et peut être considérée comme un outil économique. UN ولئن كانت تنمية الموارد البشرية تتصل بالمفهوم اﻷوسع للتنمية البشرية، فهي تشير بالتحديد الى العنصر البشري في النشاط الاقتصادي على أنواعه ويمكن اعتبارها أداة اقتصادية.
    L'État de Bahreïn a toujours été conscient de l'importance du développement de l'élément humain. Il a donc mis en oeuvre des plans et des politiques pour le développement et l'utilisation des compétences des Bahreïniens dans tous les domaines. UN وإدراكا منها بما لتنمية العنصر البشري من أهمية، فقد وضعت دولة البحرين الخطط والسياسات لتنمية اﻹنسان البحريني والاستفادة من قدراته في كافة المجالات.
    L'oratrice a fait ressortir le rôle du facteur humain dans le développement économique lequel bénéficierait de la participation active des femmes. UN وأكدت السيدة هند سلمان على أهمية العنصر البشري في التنمية الاقتصادية والتي يمكن أن تفيد من المشاركة النشطة للمرأة.
    Toutes les analyses portant sur les mesures de lutte contre la pauvreté devraient tenir compte du facteur humain. UN وينبغي في جميع التحليلات التي تتصل بجهود القضاء على الفقر أن تأخذ العنصر البشري في الاعتبار.
    Le facteur humain est tout aussi important pour la lutte contre la désertification, la population devant être effectivement associée à la mise en oeuvre des politiques nationales. UN ولا يقل العنصر البشري أهمية عنها في مكافحة التصحر وذلك عن طريق اشراك السكان فعليا في تنفيذ السياسات الوطنية.
    L’investissement dans le facteur humain est un élément essentiel de cette politique. UN ويمثل الاستثمار في العنصر البشري عاملا أساسيا في هذه السياسة.
    Le renforcement des capacités étant en fait un investissement à long terme dans les ressources humaines, il est crucial de choisir les méthodes qui conviennent. UN 42 - وبناء القدرات هو استثمار طويل الأمد في العنصر البشري.
    Toutefois, l'être humain semble avoir été négligé, car il n'était pas placé au centre des stratégies de développement des institutions financières et des autres bailleurs de fonds. UN على أنها أضافت أنه تم إدخال العنصر البشري ﻷن المؤسسات المالية وغيرها من مصادر التمويل لم تجعله عنصراً أساسياً في استراتيجياتها اﻹنمائية.
    L'objectif consistant à réduire la pauvreté par la croissance économique a longtemps été l'un des piliers de la coopération pour le développement du Japon en Afrique, de même que la consolidation de la paix et le développement axé sur l'être humain. UN وما فتئ هدف الحد من الفقر عن طريق النمو الاقتصادي يشكل إحدى دعائم تعاون اليابان الإنمائي مع أفريقيا، وكذلك توطيد السلم والتنمية اللذين يرتكزان على العنصر البشري.
    Le laïcisme reconnaît donc la faillibilité partagée de la race humaine. UN وبالتالي فإن العلمانية تعترف باشتراك العنصر البشري في قابلية الخطأ.
    La démocratisation de ces organisations (notamment des institutions de Bretton Woods et de l'OMC) favorisera l'adoption de politiques plus humaines, plus soucieuses des individus et plus durables. UN وسوف يساعد إرساء الديمقراطية في هذه الهيئات (وبوجه خاص مؤسستي بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية) بعض الشيء في وضع سياسات أكثر إنسانية وأكثر تركيزاً على العنصر البشري في مجال التنمية المستدامة.
    Un autre Secrétaire général a accueilli un autre nouveau-né l'année dernière, quand nous avons franchi le cap des 6 milliards, et une fois de plus nous avons insisté sur la dimension humaine et non sur les chiffres. UN ورحّب أمين عام آخر بطفل آخر العام الماضي، عندما تجاوز عدد سكان العالم ستة بلايين نسمة، ومرة أخرى جرى التركيز على العنصر البشري لا على الأرقام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد