ويكيبيديا

    "العنصر الوحيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • seul élément
        
    • le seul
        
    • la seule composante
        
    • unique élément
        
    • seul ingrédient
        
    Une augmentation du nombre des membres non permanents est, en fait, le seul élément sur lequel tous les États Membres semblent s'accorder, mais, malheureusement, il demeure tributaire de l'augmentation de l'autre catégorie. UN وبدلا من ذلك يبدو أن الزيادة في عدد الأعضاء غير الدائمين هي العنصر الوحيد الذي تتفق عليه جميع الدول الأعضاء. ولكن لسوء الطالع، يظل ذلك رهينة للزيادة في كلتا الفئتين.
    De telles méthodes ne devraient être utilisées que pour des marchés dans le cas desquels les spécifications peuvent être déterminées avec précision, le prix est le seul élément déterminant et il existe un nombre significatif d'enchérisseurs potentiels. UN فهذه الأساليب ينبغي أن لا تستخدم سوى للعقود التي يمكن تحديد المواصفات لها بدقة، وحيث يكون السعر هو العنصر الوحيد في اتخاذ القرار، وحيث يوجد عدد معتبر من مقدمي العطاءات المحتملين.
    La preuve, qui est le seul élément qui fait la différence entre une accusation légitime et la calomnie malveillante. UN فالدليل هو العنصر الوحيد الذي يُميز بين اتهام مشروع وافتراء سيئ النية.
    Certes, cet élément n'est pas le seul à considérer, mais il est sans aucun doute le plus important. UN ونحن نعترف بأن هذا ليس العنصر الوحيد الذي جرت دراسته، لكن من المؤكد أنه اﻷكثر أهمية.
    En outre, l'Institut n'est pas la seule composante de la structure nationale. UN وفضلا عن ذلك، فإن المعهد ليس العنصر الوحيد من عناصر الجهاز الوطني.
    L'opposabilité est l'unique élément qui est limité à ces conflits. UN وأشار إلى أن العنصر الوحيد الذي يقتصر على هذه المنازعات هو عنصر الفعالية ضد أطراف ثالثة.
    Je voulais une vidéo simple et sans artifices du commissariat, et vous avez ajouté le seul ingrédient que je ne voulais pas: Open Subtitles اردت مقطع فيديو بسيط ومباشر للمخفر وانت اضفت العنصر الوحيد الذي لا اريده:
    Tel est le seul élément marquant qu’il semble possible de tirer de l’examen d’une pratique relativement abondante. UN وهذا هو العنصر الوحيد البارز الذي يمكن استخلاصه من دراسة ممارسة شائعة نسبيا.
    Découvert comme le seul élément connu qui puisse arrêter le système Armageddon. - Il faut qu'on sorte d'ici ! Open Subtitles سلفات الكروم العنصر الوحيد المعروف القادر على ايقاف سلاح الهلاك
    208. A l'heure actuelle, le programme des économistes est le seul élément des activités d'élaboration des programmes à être exécuté par les bureaux extérieurs. UN ٧٠٢ - يعد برنامج الاقتصاديين في الوقت الراهن العنصر الوحيد ﻷنشطة إعداد البرامج القائمة في الميدان.
    Un respect sans limite de l'ordre législatif international revêt une importance considérable, puisque cet ordre constitue le seul élément qui puisse éclairer le chemin commun, en réduisant l'arbitraire et la subjectivité. UN ولذلك، يتسم الاحترام التام للنظام القانوني الدولي بأهمية كبيرة لأنه العنصر الوحيد الذي يمكن أن يضيئ المسار المشترك، ويقلل من التعسفية والذاتية.
    Cette remarque manuscrite, qui ne constitue pas un crime ni un délit, serait le seul élément invoqué pour justifier sa poursuite dans cette affaire puis sa mise en détention préventive. UN ويبدو أن هذه الملاحظة الخطية التي لا تشكل جريمة أو مخالفة هي العنصر الوحيد الذي جرى التحجج به لتبرير ملاحقة السيد عبد الله قضائياً في هذه القضية ثم إيداعه رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Le principe d'autodétermination des peuples, seul élément sur lequel le Royaume-Uni fonde sa position, est totalement et manifestement inapplicable à la question des Îles Malvinas. UN وأن مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها، وهو العنصر الوحيد الذي ترسي المملكة المتحدة موقفها عليه، لا ينطبق على نحو بات وجلي على مسألة جزر مالفيناس.
    Le seul élément qui fait défaut dans ce scénario est la volonté politique. Je vous invite à faire preuve de cette volonté politique aux prochaines négociations, qui se tiendront dans quelques jours en Chine. UN إن العنصر الوحيد المفقود في هذا السيناريو هو الإرادة السياسية، وقد آن الأوان لإبراز تلك الإرادة السياسية في المفاوضات القادمة التي ستجري في الصين في الأيام القليلة القادمة.
    Il note que le seul élément de preuve présenté à ce propos est une télécopie qui émanerait de l'avocat du requérant au Bangladesh. UN وتلاحظ أن العنصر الوحيد من عناصر الإثبات التي قدمها صاحب الشكوى، في هذا الصدد، هو فاكس ادعي أنه تلقاه من محاميه في بنغلاديش.
    Le Conseil de sécurité est au cœur de la réforme, mais ce n'est pas le seul élément nécessaire et il ne doit pas servir de prétexte pour nous détourner des autres réformes indispensables au renforcement du multilatéralisme au sein de l'Organisation. UN إن مجلس الأمن مركزي بالنسبة للإصلاح، لكنه ليس العنصر الوحيد الضروري في الإصلاح، كما يجب ألا يتخذ ذريعة لتحويل انتباهنا عن الإصلاحات المطلوبة لتعزيز تعددية الأطراف داخل المنظمة.
    ONU-Habitat a indiqué qu'en prévision du passage au progiciel de gestion intégré, il avait été décidé de suspendre toute amélioration du SIG et que, jusqu'ici, le seul élément de cette recommandation auquel ONU-Habitat ait pu donner suite concerne la tenue à jour de la base de données relative à la gestion des marchés. UN وأشار موئل الأمم المتحدة إلى أن هناك حاليا وقفا لإدخال التحسينات على نظام إدارة المعلومات المالية وذلك تمهيدا للانتقال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة، وإلى أن العنصر الوحيد الذي اعتمده موئل الأمم المتحدة من هذه التوصية حتى الآن هو الاستمرار في تحديث قاعدة بيانات إدارة العقود.
    C'est le seul élément de surprise, non ? Open Subtitles إنه العنصر الوحيد للمفاجأة، أليس كذلك؟
    Il était en fait le seul acteur capable, à l'échelon national, de planifier et de mettre en oeuvre les mesures de développement. UN كانت أساسا العنصر الوحيد القادر على تخطيط وتنفيذ تدابير علـــى مستوى اﻷمة من أجل التنمية.
    L'agriculture durable est un élément important mais ce n'est pas le seul. UN وتمثل التنمية الزراعية المستدامة أحد العناصر الهامة في هذا المجال وإن لم تكن العنصر الوحيد.
    Si l'élargissement de la composition du Conseil est important, il ne constitue cependant pas la seule composante d'une réforme démocratique et durable. UN ولئن كان التوسع مهما، فإنه ليس العنصر الوحيد في الإصلاح الديمقراطي الدائم.
    Dans un autre arrêt du 8 mars 1994 la Cour de Cassation a déclaré que l'intérêt supérieur de l'enfant est < < l'unique élément sur lequel doit se baser l'appréciation du juge > > . UN وفي قرار آخر صدر في 8 آذار/مارس 1994()، أعلنت محكمة التعقيب أن المصلحة العليا للطفل هي " العنصر الوحيد الذي يجب أن يستند إليه تقدير القاضي " .
    le seul ingrédient compliqué est l'amorce. Open Subtitles العنصر الوحيد الذي يصعب إيجاده، هو كبسولة التفجير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد