ويكيبيديا

    "العنف الجنسي الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • violences sexuelles
        
    • actes de violence sexuelle
        
    • violence sexuelle à
        
    • la violence sexuelle qu
        
    • de la violence sexuelle
        
    • violence sexuelle commis
        
    violences sexuelles commises par le personnel militaire des États-Unis d'Amérique au Japon UN العنف الجنسي الذي ارتكبه الأفراد العسكريون الأمريكيون في اليابان
    Il s'est alarmé des violences sexuelles contre les enfants, qui demeuraient très répandues, selon le Secrétaire général, en particulier là où l'application des lois était faible. UN وأعربت عن قلقها إزاء العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال والذي ظل متفشياً على حد قول الأمين العام، لا سيما حيثما كان إنفاذ القانون ضعيفاً.
    De faire en sorte que les affaires de violences sexuelles visant les personnes qui défendent les droits de l'homme soient suivies par du personnel ayant une bonne connaissance de la problématique hommes-femmes. UN ضمان تكليف موظفين مؤهلين من المنظور الجنساني بمعالجة حالات العنف الجنسي الذي يُرتكب في حق المدافعين.
    L'auteure affirme que l'État partie ne lui a pas proposé de voie de recours efficace face aux actes de violence sexuelle qu'elle a subis sur son lieu de travail. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم توفر لها وسيلة انتصاف فعالة من العنف الجنسي الذي لحق بها في مكان العمل.
    Article 5, paragraphe 55 : prévention de la violence sexuelle à l'égard des enfants et protection des victimes UN المادة 5، الفقرة 55: منع العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال وحماية الضحايا
    De nombreux enfants étaient même poursuivis en justice en raison des violences sexuelles qu'ils avaient subies, en plus de leur statut de clandestins. UN بل إن أطفالاً عدة جُرِّموا على العنف الجنسي الذي مورس عليهم، إضافة إلى وضع الهجرة غير القانوني الذي يعيشونه.
    Le Comité recommande à l'État partie de reconnaître pleinement le statut des victimes de violences sexuelles perpétrées notamment par des groupes armés et d'adopter sans délai des mesures destinées à assurer leur réadaptation physique, psychologique et sociale. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعترف اعترافا كاملا بوضع ضحايا العنف الجنسي، لا سيما العنف الجنسي الذي ترتكبه الجماعات المسلحة، وأن تعتمد تدابير عاجلة من أجل إعادة تأهيل الضحايا طبيا ونفسيا واجتماعيا.
    Nombre d'entre eux peuvent également être forcés à assister à des violences sexuelles perpétrées par d'autres. UN وقد يُرغم الكثيرون منهم على مشاهدة العنف الجنسي الذي يرتكبه الآخرون.
    Autres formes de violences sexuelles UN العنف الجنسي الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Autres formes de violences sexuelles UN العنف الجنسي الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Autres formes de violences sexuelles UN العنف الجنسي الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Autres formes de violences sexuelles UN العنف الجنسي الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Les données relatives à 2012 confirment que des violences sexuelles ont été exercées massivement et systématiquement, comme cela avait été relevé en 2011. UN فبيانات عام 2012 تؤكد تفشي العنف الجنسي الذي سبق أن اكتُشف وجود نمط له في عام 2011.
    L'opinion a tendance à les limiter aux seules violences sexuelles commises par des tiers et qui sont l'objet d'une réprobation générale. UN وهناك نزوع إلى قصرها على العنف الجنسي الذي يرتكبه الغير والذي يقابل بالرفض من الجميع.
    Le second élément positif des jugements rendus par le Tribunal d'Arusha est la reconnaissance que les violences sexuelles commises à grande échelle et de façon systématique dans le cadre de conflits rentrent dans les éléments constitutifs du crime de génocide. UN أما العنصر اﻹيجابــي الثاني لﻷحكام التــي أصدرتها محكمة أروشا فهو الاعتراف بأن تعريف جريمة إبادة اﻷجناس ينطبق على العنف الجنسي الذي يُرتكب على نحو منهجي وعلى نطاق واسع، فــي إطــار حــالات النزاع.
    Dans plusieurs régions du monde, les femmes fuyant leur pays ont été victimes d'outrages et de menaces spécifiques, notamment de violences sexuelles, perpétrées par des bandits, des soldats et, parfois même, par des demandeurs d'asile ou par les fonctionnaires censés les protéger. UN ففي أرجاء عديدة من العالم عانت النساء اللواتي هربن من بلادهن من اهانات وتهديدات معينة ولا سيما العنف الجنسي الذي يرتكبه قطاع الطرق والمقاتلون وأحياناً زملاء من ملتمسي اللجوء أو الموظفون المتوقع منهم منطقياً أن يقوموا بحمايتهن.
    Néanmoins, il ressort d'informations dignes de foi que les violences sexuelles commises par des combattants de la Séléka participaient de violations systématiques commises contre des civils dans des régions sous leur contrôle tout au long de 2013. UN مع ذلك، تشير تقارير موثوق بها إلى أن العنف الجنسي الذي يمارسه مقاتلو ائتلاف سيليكا كان جزءا من نمط أوسع نطاقا من الانتهاكات المنهجية التي ارتكبت ضد المدنيين في مناطق تخضع لسيطرتهم طوال عام 2013.
    Plusieurs États ont décidé de criminaliser les actes de violence sexuelle commis dans le mariage, tandis que d’autres États ont introduit une législation concernant la mutilation génitale des femmes. UN واعتبر العنف الجنسي الذي يمارسه اﻷزواج ضد زوجاتهم جريمة في عدة دول؛ بينما وضعت دول أخرى تشريعات تتعلق بتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    17. Mme Holmes a affirmé que la tolérance zéro pour les actes de violence sexuelle commis par des agents du maintien de la paix était désormais bien établie, tout en reconnaissant que sa mise en œuvre restait difficile. UN 17- وأكدت السيدة هولمز أن " عدم التسامح المطلق " مع العنف الجنسي الذي ترتكبه قوات حفظ السلام أصبح الآن قاعدة راسخة، غير أنها أقرت بأن تفعيله يظل تحدياً مطروحاً.
    Elle a noté que la violence sexuelle à l'égard des femmes et des jeunes augmentait et que les organes conventionnels avaient appelé à l'adoption d'une stratégie globale de lutte contre les violences faites aux femmes. UN وأشارت إلى تزايد العنف الجنسي الذي يستهدف النساء والأحداث وإلى النداء الموجه من هيئات المعاهدات من أجل وضع استراتيجية شاملة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    19. Les femmes et les filles handicapées, considérées à tort comme des êtres asexués, ne reçoivent pas d'éducation sexuelle; elles sont donc d'autant plus exposées à la violence sexuelle qu'elles ne savent pas discerner les comportements déplacés ou violents. UN 19- وعدم إتاحة التثقيف الجنسي للنساء والفتيات ذوات الإعاقة بسبب اعتبارهن حسب التصور الخاطئ كائنات غير جنسية يسهم في العنف الجنسي الذي يمارس ضدهن لأنهن غير قادرات على التمييز بين سلوك غير لائق أو آخر تعسفي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد