L'UNICEF a dirigé la création du programme par le biais de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | وقادت اليونيسيف عملية إنشاء النظام من خلال مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Les pays de la région approuvent tous la Déclaration d'engagement concernant l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | وقد أيدت بلدان المنطقة جميعها إعلان إنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع. |
À ce jour, 155 États Membres ont approuvé la Déclaration d'engagement concernant l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | وحتى الآن فهناك 155 من الدول الأعضاء أيّدت إعلان الالتزام المرتبط بهذا الأمر من أجل إنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع. |
La Mission a poursuivi l'action qu'elle mène pour accélérer la mise en œuvre des arrangements de suivi, d'analyse et de communication de l'information sur les violences sexuelles commises en période de conflit. | UN | وواصلت البعثة جهودها الرامية إلى التعجيل بتنفيذ ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ عن العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Réunions de coordination dont 4 avec des coordonnateurs nationaux et 48 avec des coordonnateurs provinciaux et des donateurs, sur l'application de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle en période de conflit | UN | اجتماعاً تنسيقياً منها 4 اجتماعات مع منسقين على الصعيد الوطني و 48 اجتماعاً مع منسقين على صعيد المقاطعات ومع الجهات المانحة بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع |
II. la violence sexuelle liée aux conflits dans les pays inscrits à l'ordre du jour du Conseil de sécurité | UN | ثانيا - العنف الجنسي في حالات النزاع الدائر في البلدان التي ينظر فيها مجلس الأمن |
J'ai par la suite nommé une Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles en période de conflit. | UN | وفي وقت لاحق، عين الأمين العام ممثلا خاصا بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit | UN | مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع |
Déclaration d'engagement concernant l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit | UN | إعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع |
Le droit international humanitaire interdit depuis longtemps le recours à la violence sexuelle en temps de conflit armé. | UN | وبموجب القانون الدولي الإنساني، فإن العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح من الأعمال المحظورة منذ عهد بعيد. |
Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit | UN | مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع |
Le Yémen a ratifié la plupart des principaux instruments internationaux relatifs aux droits des femmes, notamment la Déclaration d'engagement concernant l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit et a créé un mécanisme d'application approprié. | UN | وقد صدقت اليمن على العديد من الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق المرأة، بما فيها إعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع وأنشأت آليات تنفيذ ملائمة. |
Nous nous engageons donc à faire plus pour appeler l'attention sur ces crimes, lutter contre l'impunité régnante, poursuivre les auteurs en justice, offrir un meilleur soutien aux victimes et appuyer les activités nationales et internationales de renforcement des capacités visant à prévenir la violence sexuelle en temps de conflit et à y réagir. | UN | ولذلك، فإننا نتعهد بأن نفعل المزيد من أجل زيادة الوعي بهذه الجرائم، والاعتراض على ثقافة الإفلات من العقاب السارية، وإخضاع الجناة للمساءلة، وتقديم دعم أفضل للضحايا، وتقديم الدعم لكل من الجهود الدولية والوطنية الرامية إلى بناء القدرة على منع العنف الجنسي في حالات النزاع والتصدي له. |
Au niveau mondial, sur la base de la dynamique enclenchée par l'Appel à l'action de Bruxelles (2006), le Fonds a été placé à la tête de la coalition d'organismes des Nations Unies qui mènent la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | وعلى الصعيد العالمي، وبناء على زخم نداء بروكسل للعمل لعام 2006، قاد الصندوق ائتلافا يضم وكالات الأمم المتحدة لمبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع. |
L'orateur remercie le Royaume-Uni d'avoir organisé, plus tôt cette année, le Sommet mondial pour mettre fin aux violences sexuelles commises en période de conflit. | UN | وتقدَّم بالشكر للمملكة المتحدة على تنظيم مؤتمر القمة العالمي للقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع في وقت سابق من ذلك العام. |
Les violences sexuelles commises en période de conflit représentent un problème essentiel pour la paix et la sécurité. | UN | ويعد العنف الجنسي في حالات النزاع شاغلاً أساسياً من شواغل السلام والأمن. |
Le HCR a contribué à l'élaboration d'un protocole international pour l'établissement des faits et des responsabilités en cas de violences sexuelles commises en période de conflit, qui a été présenté à cette occasion. | UN | وقد ساعدت المفوضية في وضع بروتوكول دولي بشأن توثيق أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع والتحقيق فيها، وهو بروتوكول صدر في مؤتمر القمة المذكور. |
la violence sexuelle en période de conflit armé fait l'objet d'une grande attention, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité prenant des mesures parallèles en la matière. | UN | ويحظى العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح حالياً باهتمام كبير، مع اتخاذ الجمعية العامة ومجلس الأمن إجراءات موازية ومساندة. |
Ces activités sont appuyées par des contributions volontaires versées au fonds d'affectation spéciale pluripartenaires pour la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, qui permet de stimuler la coopération entre les entités des Nations Unies pour lutter contre la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | وتدعم هذه الأنشطةَ التبرعات الواردة إلى الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء التابع لمبادرة الأمم المتحدة، والذي يسهم في تحفيز التعاون بين كيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع. |
violences sexuelles en période de conflit et violences sexistes | UN | العنف الجنسي في حالات النزاع والعنف الجنساني |
Nombre et type de mesures visant à déceler et à prévenir la violence sexuelle dans les conflits | UN | :: عدد وأنواع تدابير كشف العنف الجنسي في حالات النزاع ومنعه |
Les rapports de pays soumis par les missions de maintien de la paix et les recommandations aux pays font eux aussi davantage mention de la situation des femmes et des violences sexistes, dont les violences sexuelles liées aux conflits. | UN | كما أن التقارير القطرية المقدَّمة من بعثات حفظ السلام والتوصيات القطرية أشارت بصورة متزايدة إلى وضع النساء وإلى العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنسي في حالات النزاع. |
:: Comment modifier les attitudes et normes de la société afin que ceux qui perpètrent des violences sexuelles dans les situations de conflit armé, et non les survivants, soient rejetés et considérés comme ayant commis des actes révoltants. | UN | :: كيف يمكن إحداث تغيير في المواقف والقواعد المجتمعية حتى يصبح مرتكبو العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، لا الناجون منه، هم الذين ينبذون وينظر إليهم على أنهم ارتكبوا أعمالا مشينة. |
Le Conseil a insisté sur le fait qu'il était essentiel d'associer les femmes à toutes les mesures de prévention et de protection. Enfin, il a salué les engagements pris par les ministres des affaires étrangères du Groupe des Huit dans la Déclaration sur la prévention des violences sexuelles dans les conflits. | UN | وشدد على أن مشاركة المرأة أساسية لأي استجابة على صعيد المنع والحماية؛ وأشاد المجلس بالتزامات وزراء خارجية مجموعة البلدان الثمانية الواردة في الإعلان المتعلق بمنع العنف الجنسي في حالات النزاع. |
:: À garantir que, dans tous les processus de paix, de sécurité et de médiation des conflits, la nécessité de prévenir les crimes de violence sexuelle en temps de conflit, d'y réagir et d'en réduire la fréquence soit explicitement reconnue, et que la nécessité d'exclure ces crimes des dispositions d'amnistie y soit soulignée; | UN | :: كفالة الإقرار صراحة في جميع عمليات السلام والأمن والوساطة بضرورة منع جرائم العنف الجنسي في حالات النزاع والتصدي لها والحد منها، والتأكيد على ضرورة استثناء هذه الجرائم من أحكام العفو العام. |
Le Statut de Rome de la Cour pénale internationale a notablement fait progresser le droit international en érigeant en crime contre l'humanité la violence sexuelle durant les conflits armés. | UN | ومما لا يخلو من مغزى أن نظام روما للمحكمة الجنائية الدولية قد غلّب القانون الدولي بأن صنّف العنف الجنسي في حالات النزاع جريمة ضد الإنسانية. |
b) Documents directifs élaborés et diffusés en se fondant sur des indicateurs précurseurs de violences sexuelles en temps de conflit | UN | (ب) وضع مواد إرشادية ونشرها في إطار من المؤشرات التي تنذر في وقت مبكر بوقوع أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع |