Ces lois vont bientôt entrer en vigueur et amélioreront le traitement de certains délits qui n'ont pas été bien couverts dans le passé par exemple, la violence sexiste et les crimes contre les mineurs. | UN | وقريبا سيبدأ سريان هذه القوانين، ما من شأنه أن يحسن طريقة تناول بعض الجرائم التي لم تكن في الماضي قد تم تناولها على نحو مُرْض، مثل العنف المرتكب على أساس نوع الجنس والجرائم ضد القُصر. |
Le PNUD appuiera les initiatives visant à réduire le nombre des cas de violence sexuelle et apportera un soutien aux femmes qui en sont victimes, notamment en enseignant aux forces de sécurité comment protéger les femmes de la violence sexiste et réagir à cette dernière. | UN | وسيدعم البرنامج الإنمائي المبادرات الرامية إلى تخفيف حدوث العنف الجنسي كما سيوفر دعما للمرأة المتأثرة به، ومن ذلك تدريب قوات الأمن على طرق توفير الحماية والرد على العنف المرتكب على أساس نوع الجنس. |
Cependant, le Gouvernement a mis à la disposition du Samoa Victims Support Group des maisons du parc immobilier de l'État afin de fournir un abri aux victimes et, par l'intermédiaire du Projet sur la violence sexiste, le Gouvernement a également aidé à couvrir certains de leurs frais d'établissement. | UN | بيد أن الحكومة أتاحت أحد مساكن الحكومة لتستخدمها منظمة ساموا لدعم الضحايا لتوفير أماكن الإيواء للضحايا وقد ساعدت الحكومة أيضا من خلال مشروع العنف المرتكب على أساس نوع الجنس ببعض تكاليف إنشائها. |
Un certain nombre de réseaux d'orientation ont été créés en faveur des victimes de violences sexistes et des enfants maltraités. | UN | 84 - وأُنشئ عدد من شبكات الإحالة المخصصة لضحايا العنف المرتكب على أساس نوع الجنس وإساءة معاملة الأطفال. |
La Gambie a adopté des mesures législatives et administratives afin de combattre la violence à caractère sexiste dans le pays. | UN | 174- اعتمدت البلاد تدابير تشريعية وإدارية لمكافحة العنف المرتكب على أساس نوع الجنس في البلاد. |
Cependant, des ONG féminines, le Réseau ivoirien des organisations féminines, (RIOF), des sensibilisations luttent contre les violences basées sur le genre (VGB), surtout l'excision. | UN | ومع ذلك فإن المنظمات غير الحكومية النسائية التي تشكّل جزءاً من الشبكة الإيفوارية للمنظمات النسائية() تضطلع بأنشطة التوعية لمكافحة العنف المرتكب على أساس نوع الجنس ولا سيما ختان الإناث. |
L'enquête était coordonnée par la Division de la recherche, des politiques, de la planification et du traitement des informations du MWCD dans le cadre du projet sur la violence sexiste. | UN | وقامت بتنسيق هذا المسح شُعبة البحث، والسياسة، والتخطيط وتجهيز المعلومات التابعة لوزارة شؤون المرأة كجزء من مشروع العنف المرتكب على أساس نوع الجنس. |
Le Gouvernement, avec une aide du FNUAP dans le cadre du projet sur la violence sexiste, sous les auspices du Ministère de la condition de la femme et du développement communautaire et social, a fourni 75 000 tala pour les frais d'installation du Samoa Victims Support Group. | UN | وتبرعت الحكومة من خلال المســاعدة المقـــدمة مــن صندوق الأمــم المتحـدة للسكان كجزء من مشروع العنف المرتكب على أساس نوع الجنس الذي يقع مقره في وزارة شؤون المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية، بمبلغ 000 75 تالا ساموا لتغطية تكاليف إنشاء فريق |
:: Aider toutes les parties prenantes, en coopération avec les autres acteurs des Nations Unies, à permettre aux femmes de participer pleinement au processus de paix, y compris par la représentation politique, le pouvoir d'action économique et la protection contre la violence sexiste. | UN | :: مساعدة جميع الأطراف المعنية، بالتعاون مع الأطراف الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، على الاستفادة من القدرات الكاملة للمرأة من أجل المشاركة في عملية السلام، بما في ذلك من خلال التمثيل السياسي والتمكين الاقتصادي والحماية ضد العنف المرتكب على أساس نوع الجنس. |
Une attention particulière a été accordée aux questions telles que la prévention du VIH/sida et la violence sexiste dans les écoles et alentour. | UN | وانصب التركيز على مسائل رئيسية مثل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتخلص من العنف المرتكب على أساس نوع الجنس داخل المدرسة وما حولها. |
Le Conseil national des femmes de Catalogne affirme que < < la violence sexiste est l'un des délits les plus dissimulés et les mieux tolérés par la société dans le monde entier > > . | UN | يؤكد المجلس الوطني لنساء كاتالونيا أن " العنف المرتكب على أساس نوع الجنس جريمة من أكثر الجرائم استتارا في العالم وأكثرها نيلا لتسامح المجتمع " . |
Ce séminaire a fait suite à une initiative prise en mars et mai de la même année, où < < Le rôle des garçons/hommes dans la prévention de la violence sexiste > > a été le thème principal de la célébration de la Journée internationale de la femme et de la Journée nationale de la femme au Samoa, coordonnées par le MWCSD. | UN | وكان هذا في أعقاب حركة حدثت في وقت سابق في آذار/مارس وأيار/مايو من نفس العام، حيث كان " دور الصبية/ الرجال في منع العنف المرتكب على أساس نوع الجنس " الموضوع البارز في الاحتفالات باليوم الدولي للمرأة واليوم الوطني للمرأة في ساموا، التي نسقتها وزارة شؤون المرأة. |
Ce Plan d'action contient un élément spécifique sur la violence sexiste qui comprend des travaux sur le cadre juridique, les services sociaux mis à la disposition des femmes grâce à la proposition de mettre en place un Protocole interinstitutions/Système d'intervention pour les femmes et les enfants, et une éducation communautaire préventive et des programmes de sensibilisation. | UN | ويتضمن إطار العمل هذا عنصرا محددا بشأن العنف المرتكب على أساس نوع الجنس الذي يتضمن العمل بشأن إطار العمل القانوني، والخدمات الاجتماعية المتاحة للمرأة من خلال الاقتراح المتعلق بوضع نظام بروتوكول/استجابة مشترك بين الوكالات من أجل النساء والأطفال، وبرامج تثقيف وتوعية وقائية للمجتمع المحلي. |
Une étude nationale sur les violences sexistes a été menée en 2010. Elle a conduit à l'élaboration et à l'application d'un Plan national d'action contre les violences sexistes ainsi que d'une stratégie de communication sur cinq ans touchant les violences sexistes. | UN | وقد أُجريت دراسة وطنية حول العنف المرتكب على أساس نوع الجنس في عام 2010 وأفضت إلى وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المرتكب على أساس نوع الجنس فضلاً عن استراتيجية للاتصالات لمدة خمس سنوات تُعنى بالعنف المرتكب على أساس نوع الجنس. |
Afin de lutter contre le vice de la violence à caractère sexiste, l'Assemblée nationale a adopté les lois relatives à la violence familiale et aux infractions sexuelles le 17 décembre. | UN | 16- أقرت الجمعية الوطنية قانوني العنف المنزلي والجرائم الجنسية في 17 كانون الأول/ديسمبر من أجل مكافحة آفة العنف المرتكب على أساس نوع الجنس. |
Sous la direction du Haut Commissariat, la Section des droits de l'homme de la MINUSIL a continué de centrer ses activités sur la promotion des droits des femmes par le biais d'activités de formation, de suivi et l'établissement de rapports sur la violence à caractère sexiste. | UN | 21 - واصل القسم المعني بحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بتوجيهٍ من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التركيز على النهوض بحقوق المرأة من خلال التدريب والرصد والإبلاغ عن العنف المرتكب على أساس نوع الجنس. |
Le projet intitulé < < Renforcement de la capacité nationale à lutter contre les violences basées sur le genre et à apporter une assistance aux victimes > > MFFAS/PNUD (2007-2008) qui permis la création du centre PAVVIOS; | UN | المشروع بعنوان " تدعيم القدرات الوطنية لمكافحة العنف المرتكب على أساس نوع الجنس ومساعدة ضحاياه " (وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية/صندوق الأمم المتحدة للسكان) (2007-2008)، الذي أفضى إلى إنشاء المركز المرجعي لمنع العنف الجنسي ومساعدة ضحاياه؛ |
En plus, le Gouvernement vient de mettre en place la stratégie nationale de lutte contre les violences sexuelles qui a pour objectif de lutter contre les violences basées sur le genre et contribuer à la prévention et à la réduction de violences sexuelles liées au genre ainsi qu'à l'amélioration de la prise en charge holistique des victimes survivantes y compris la rééducation des auteurs des violences liées au genre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انتهت الحكومة مؤخرا من وضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي التي تهدف إلى مكافحة العنف المرتكب على أساس نوع الجنس والمساهمة في الحيلولة دون ارتكاب أعمال العنف الجنسي والتقليل من إمكانية ارتكابها، وكذلك إلى تحسين الرعاية الشاملة للناجين من الضحايا، بما في ذلك إعادة تأهيل مرتكبي أعمال العنف على أساس نوع الجنس. |
Un réseau multisectoriel sur les violences à caractère sexiste a également été créé pour fournir une protection et sensibiliser la population, aux niveaux national et communautaire, aux questions de violence à caractère sexiste. | UN | 17- وأنشئت أيضاً شبكة متعددة القطاعات تُعنى بالعنف المرتكب على أساس نوع الجنس لتقديم المناصرة وخلق وإذكاء الوعي على المستوى الوطني والمجتمعي حول قضايا العنف المرتكب على أساس نوع الجنس. |