De même, toutes les parties, opposition et Gouvernement, doivent mettre fin durablement à la violence armée sous toutes ses formes. | UN | وبالمثل، يجب على كافة الأطراف، بما يشمل الحكومة والمعارضة على حد سواء، أن تواصل وقف أعمال العنف المسلح بجميع أشكاله. |
L'opposition a elle aussi l'obligation de mettre fin immédiatement à la violence armée sous toutes ses formes. | UN | والمعارضة ملزمة أيضا بوقف جميع أعمال العنف المسلح بجميع أشكاله. |
La République arabe syrienne doit renoncer sur-le-champ à la violence armée sous toutes ses formes. | UN | ويجب أن يتوقف على الفور العنف المسلح بجميع أشكاله في الجمهورية العربية السورية. |
Condamnant la violence armée sous toutes ses formes, y compris celle des groupes d'opposition armés, se déclarant vivement préoccupé de constater que l'intensification de la violence se poursuit et déplorant profondément la mort de milliers de personnes en Syrie, | UN | وإذ يدين العنف المسلح بجميع أشكاله بما فيه العنف الذي تمارسه جماعات المعارضة المسلحة، ويعرب عن بالغ الانزعاج إزاء استمرار تصاعد حدة العنف، ويعرب عن الأسف العميق لموت آلاف عديدة من الأشخاص في سوريا، |
L'arrêt de toutes les formes de violence armée est donc loin d'être respecté. | UN | ويتضح بالتالي أن وقف أعمال العنف المسلح بجميع أشكاله غير كامل. |
Il est prêt à examiner ces propositions et à autoriser la mise en place d'un mécanisme de supervision efficace et impartial dès que toutes les parties auront mis fin à la violence armée sous toutes ses formes. | UN | والمجلس مستعد للنظر في هذه المقترحات وإعطاء الإذن بإنشاء آلية فعالة محايدة للمراقبة عند قيام جميع الأطراف بوقف العنف المسلح بجميع أشكاله. |
Elle lui a donné pour mandat de contrôler le respect par toutes les parties de la cessation de la violence armée sous toutes ses formes, et de surveiller et d'appuyer l'application intégrale de la proposition en six points de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie. | UN | وكُلّفت البعثة برصد وقف أعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من جانب كل الأطراف، ورصد ودعم التنفيذ الكامل لاقتراح النقاط الست الذي قدمه المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا. |
S'associant à l'appel que l'Envoyé a lancé pour demander au Gouvernement syrien d'honorer immédiatement et de manière visible tous les éléments de la proposition en six points de l'Envoyé, afin que toutes les parties cessent durablement de recourir à la violence armée, sous toutes ses formes, | UN | وإذ يؤيد دعوة المبعوث الحكومةَ السوريةَ إلى أن تنفذ فورا وبشكل واضح كل عناصر اقتراح المبعوث ذي النقاط الست بأكملها للتوصل إلى تحقيق وقف مستمر لأعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من جانب كل الأطراف، |
S'associant à l'appel que l'Envoyé a lancé pour demander au Gouvernement syrien d'honorer immédiatement et de manière visible tous les éléments de la proposition en six points de l'Envoyé, afin que toutes les parties cessent durablement de recourir à la violence armée, sous toutes ses formes, | UN | وإذ يؤيد دعوة المبعوث الحكومةَ السوريةَ إلى أن تنفذ فورا وبشكل واضح كل عناصر اقتراح المبعوث ذي النقاط الست بأكملها للتوصل إلى تحقيق وقف مستمر لأعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من جانب كل الأطراف، |
S'associant à l'appel que l'Envoyé a lancé pour demander au Gouvernement syrien d'honorer immédiatement et de manière visible tous les éléments de la proposition en six points de l'Envoyé, afin que toutes les parties cessent durablement de recourir à la violence armée, sous toutes ses formes, | UN | وإذ يؤيد دعوة المبعوث الخاص المشترك حكومة الجمهورية العربية السورية إلى أن تنفذ فورا وبشكل واضح كل عناصر مقترح المبعوث الخاص المشترك ذي النقاط الست بأكملها من أجل أن توقف جميع الأطراف أعمال العنف المسلح بجميع أشكاله على نحو مستدام، |
6. Décide également que la Mission aura pour mandat de contrôler le respect par toutes les parties de la cessation de la violence armée sous toutes ses formes, et de surveiller et d'appuyer l'application intégrale de la proposition en six points de l'Envoyé ; | UN | 6 - يقرر أيضا أن تكلف البعثة برصد وقف كل الأطراف لأعمال العنف المسلح بجميع أشكاله ورصد ودعم التنفيذ الكامل لمقترح النقاط الست للمبعوث الخاص المشترك؛ |
6. Décide également que la Mission aura pour mandat de contrôler le respect par toutes les parties de la cessation de la violence armée sous toutes ses formes, et de surveiller et d'appuyer l'application intégrale de la proposition en six points de l'Envoyé; | UN | 6 - يقرر أيضا أن تكلف البعثة برصد وقف أعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من جانب كل الأطراف، ورصد ودعم التنفيذ الكامل لاقتراح النقاط الست الذي قدمه المبعوث؛ |
Cessation de la violence armée sous toutes ses formes | UN | وقف العنف المسلح بجميع أشكاله |
6. Décide également que la Mission aura pour mandat de contrôler le respect par toutes les parties de la cessation de la violence armée sous toutes ses formes, et de surveiller et d'appuyer l'application intégrale de la proposition en six points de l'Envoyé; | UN | 6 - يقرر أيضا أن تكلف البعثة برصد وقف أعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من جانب كل الأطراف، ورصد ودعم التنفيذ الكامل لاقتراح النقاط الست الذي قدمه المبعوث؛ |
Conformément au paragraphe 5 de la résolution 2042 (2012), la MISNUS devrait contrôler le respect de l'arrêt de la violence armée sous toutes ses formes par toutes les parties et des aspects pertinents de la proposition de plan en six points de l'Envoyé spécial conjoint. | UN | وعملا بالفقرة 5 من القرار 2042 (2012)، على البعثة أن ترصد وقف أعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من جانب كافة الأطراف والجوانب ذات الصلة من اقتراح النقاط الست الذي قدمه المبعوث الخاص المشترك. |
Cette dernière a été déployée pour une période initiale de 90 jours afin de contrôler le respect par toutes les parties de la cessation de la violence armée sous toutes ses formes ainsi que de surveiller et d'appuyer l'application intégrale du plan en six points auquel le Conseil de sécurité a souscrit dans sa résolution 2042 (2012). | UN | ونُشرت البعثة لفترة 90 يوماً أولية لرصد وقف أعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من جانب كل الأطراف، ورصد ودعم التنفيذ الكامل لخطة النقاط الست التي أقرها المجلس في قراره 2042(2012). |
Préoccupé par le fait que les cas de violence et le nombre de victimes signalées ont à nouveau augmenté ces derniers jours, après que l'Envoyé eut estimé le 12 avril 2012 que les parties semblaient respecter un cessez-le-feu et que le Gouvernement syrien avait commencé à honorer ses engagements, et constatant que la violence armée sous toutes ses formes n'a donc manifestement pas complètement cessé, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء استمرار العنف وورود تقارير تفيد بسقوط ضحايا، وذلك بوتيرة تصاعدت مرة أخرى في الأيام الأخيرة في أعقاب تقييم المبعوث في 12 نيسان/أبريل 2012 بأن الطرفين يحترمان على ما يبدو وقفا لإطلاق النار وأن الحكومة السورية شرعت في تنفيذ التزاماتها، وإذ يشير إلى أن من الواضح بالتالي أن العنف المسلح بجميع أشكاله لم يتوقف بشكل كامل، |
Préoccupé par le fait que les cas de violence et le nombre de victimes signalées ont à nouveau augmenté ces derniers jours, après que l'Envoyé eut estimé le 12 avril 2012 que les parties semblaient respecter un cessez-le-feu et que le Gouvernement syrien avait commencé à honorer ses engagements, et constatant que la violence armée sous toutes ses formes n'a donc manifestement pas complètement cessé, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء استمرار العنف وورود تقارير تفيد بسقوط ضحايا، وذلك بوتيرة تصاعدت مرة أخرى في الأيام الأخيرة في أعقاب تقييم المبعوث في 12 نيسان/أبريل 2012 بأن الطرفين يحترمان على ما يبدو وقفا لإطلاق النار وأن الحكومة السورية شرعت في تنفيذ التزاماتها، وإذ يشير إلى أن من الواضح بالتالي أن العنف المسلح بجميع أشكاله لم يتوقف بشكل كامل، |
Préoccupé par le fait que les cas de violence et le nombre de victimes signalées ont à nouveau augmenté ces derniers jours, après que l'Envoyé eut estimé le 12 avril 2012 que les parties semblaient respecter un cessezlefeu et que le Gouvernement syrien avait commencé à honorer ses engagements, et constatant que la violence armée sous toutes ses formes n'a donc manifestement pas complètement cessé, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء استمرار العنف وورود تقارير تفيد بسقوط ضحايا بوتيرة تصاعدت مرة أخرى في الأيام الأخيرة في أعقاب تقييم المبعوث الخاص المشترك في 12 نيسان/أبريل 2012 الذي مفاده بأن الطرفين يحترمان على ما يبدو وقفا لإطلاق النار وأن حكومة الجمهورية العربية السورية شرعت في تنفيذ التزاماتها، وإذ يلاحظ أن من الواضح بالتالي أن العنف المسلح بجميع أشكاله لم يتوقف بشكل كامل، |
Pendant que ces mesures sont appliquées sur le terrain, le Gouvernement syrien devrait collaborer avec l'Envoyé pour faire cesser durablement toutes les formes de violence armée par toutes les parties, dans le cadre d'un mécanisme de supervision efficace placé sous l'égide de l'Organisation. | UN | وفي أثناء القيام بهذه الإجراءات على أرض الواقع، ينبغي أن تعمل حكومة الجمهورية العربية السورية مع المبعوث الخاص المشترك من أجل أن توقف جميع الأطراف العنف المسلح بجميع أشكاله على نحو مستدام في ظل وجود آلية فعالة للمراقبة تابعة للأمم المتحدة. |