Ainsi, la violence psychologique relèvera du droit familial, tout comme les violences physiques qui ne laissent pas de traces. | UN | أما العنف النفسي فيجري التعامل معه في نطاق الأسرة، تماما كالعنف البدني الذي لا يترك آثارا. |
la violence psychologique comprend dénigrement, asservissement, ségrégation, intimidation et lourdes contraintes financières. | UN | ويتضمن العنف النفسي التحقير، ومراقبة السلوك، واستراتيجيات الفصل، والتخويف، والقيود المالية الثقيلة. |
De surcroît, la loi ne définit pas la violence psychologique sur les lieux de travail ou dans la famille, et ne dispose d'aucun mécanisme pour prévenir cette forme de violence. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الصكوك القانونية لا تعرِّف العنف النفسي في العمل أو في الأسرة، كما أنها لا توفر أية آلية للوقاية من ذلك العنف. |
Le Comité salue également le projet visant à introduire dans le Code pénal la référence aux violences psychologiques. | UN | وتشيد اللجنة أيضاً بالمشروع الرامي إلى إدراج إشارة إلى أشكال العنف النفسي في القانون الجنائي. |
Le Comité salue également le projet visant à introduire dans le Code pénal la référence aux violences psychologiques. | UN | وتشيد اللجنة أيضاً بالمشروع الرامي إلى إدراج إشارة إلى أشكال العنف النفسي في القانون الجنائي. |
L'inégalité de la condition de la femme tant au foyer que sur son lieu de travail l'expose à cette forme de violence psychologique. | UN | فالظلم الذي تتعرض له المرأة في البيت والعمل يجعلها أكثر عرضة للتأثر بهذا الشكل من أشكال العنف النفسي. |
Cette forme de violence a été associée à la violence physique et la loi a élargi la définition pour inclure la violence psychologique et économique. | UN | وارتبط العنف المنزلي بالعنف الجسدي، ووسع القانون التعريف ليشمل العنف النفسي والاقتصادي. |
Parmi ces plaintes, la violence physique a constitué le type d'agression le plus fréquent, 51 femmes l'ayant invoquée; la violence psychologique est venue ensuite avec 46 cas. | UN | وكان الاعتداء البدني يمثل أغلبية حالات الاعتداء، حيث كان موضع 51 من شكاوى النساء يليه العنف النفسي الذي مثَّل 46 حالة. |
la violence psychologique consiste à dominer ou à isoler une femme, ainsi qu'à l'humilier ou à la mettre mal à l'aise. | UN | ويشمل العنف النفسي السيطرة على المرأة أو عزلها، وإذلالها أو إحراجها. |
La recherche sur la violence conjugale a accordé une attention moindre à la violence psychologique ou émotionnelle à l'égard des femmes. | UN | 117 - لقي العنف النفسي أو العاطفي ضد المرأة اهتماماً أقل من الباحثين في العنف بين شريكين حميمين. |
la violence psychologique contre une femme ou les membres de sa famille : | UN | العنف النفسي ضد المرأة أو أفراد نواة الأسرة: |
Cette campagne était axée sur la violence contre les femmes, pas uniquement la violence physique, mais aussi la violence psychologique, économique et sexuelle. | UN | وركزت الحملة على العنف ضد المرأة، ولم تقتصر على العنف البدني فحسب، بل شملت أيضاً العنف النفسي والاقتصادي والجنسي. |
Au Chili, le type de violence le plus répandu envers les femmes est la violence psychologique. | UN | إن العنف النفسي هو الأكثر شيوعا في شيلي. |
En ce qui concerne les points 38 à 40, l'intervenante déclare que selon la loi spéciale pour la répression des violences au foyer, la violence psychologique est définie comme une forme de violence domestique, et que par conséquent, une victime peut dénoncer au pénal des membres de sa famille. | UN | وبخصوص الأسئلة من 38 إلى 40 قالت إن العنف النفسي وُصف ضمن القانون الخاص للمعاقبة على العنف المنزلي بكونه شكلا من أشكال العنف المنزلي، وبإمكان أي ضحية له رفع دعوى قضائية ضد أفراد أسرتها. |
Nous sommes donc en mesure de déclarer qu'en 1998, dans la région métropolitaine de Lima 27 935 plaintes ont été enregistrées pour violence familiale dont 21 534 correspondent à des violences physiques et 6 401 à des violences psychologiques. | UN | وبذلك يمكن تأكيد أنه تم تسجيل 27935 شكوى مقدمة من العنف العائلي في ليما الكبرى في عام 1998، منها 534 21 شكوى من العنف البدني و 401 6 شكوى من العنف النفسي. |
L'article 13 améliore le fonctionnement de l'infraction de violences psychologiques au sein du couple. | UN | المادة 13 تحسّن تطبيق جريمة العنف النفسي بين الزوجين. |
La violence domestique est considérée comme un crime - cela englobant les violences psychologiques, physiques et d'ordre financier. | UN | وذكرت أن العنف المنزلي معرّف كجريمة، بما في ذلك العنف النفسي والجسدي والمالي. |
○ Les violences psychologiques telles : la répudiation, les injures, les humiliations, les diffamations, les menaces et la claustration. | UN | أشكال العنف النفسي مثل: الطلاق، والإهانة، والإذلال، والتشهير، والتهديد، والعزل. |
De ces enfants, 69 % ont été victimes de violence psychologique perpétrée par leurs parents et 34,4 % de violence physique. | UN | ومن بينهم، تعرض 69 في المائة إلى العنف النفسي من جانب الآباء و 34.4 في المائة إلى العنف البدني. |
Cette disposition est maintenant étendue aux cas de violence psychologique et économique. | UN | وهذا الحكم أصبح الآن يشمل أيضا قضايا العنف النفسي والاقتصادي. |
Par contre, à La Paz et à Santa Cruz les cas de violence physique sont moins nombreux alors que c'est l'inverse pour ceux de violence psychologique. | UN | وفي المقابل سجلت لا باس وسانتا كروس أقل نسب العنف البدني وأعلى نسب العنف النفسي. |
Veuillez préciser si cette circonstance aggravante s'applique également dans les cas de violence morale et économique et si le viol conjugal est pris en compte. | UN | يرجى ذكر ما إذا كان هذا الظرف المشدد ينطبق أيضا على حالات العنف النفسي والاقتصادي، وما إذا كان القانون يتناول الاغتصاب في الحياة الزوجية. |
violence psychique en cas de délit de mauvais traitements | UN | العنف النفسي في إطار جريمة سوء المعاملة |