ويكيبيديا

    "العنف ضد الأطفال في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • violence contre les enfants dans
        
    • Violence against children in
        
    • la violence contre les enfants à
        
    • la violence faite aux enfants dans
        
    • la violence contre les enfants en
        
    • violence contre les enfants au sein
        
    • violence exercée contre les enfants dans
        
    • la violence contre les enfants au
        
    • la violence à l'
        
    ii) L'adoption de dispositions législatives nationales interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les contextes; UN أن يفرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأوساط؛
    ii) L'introduction d'une interdiction nationale expresse de toutes les formes de violence contre les enfants, dans tous les contextes; UN فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن؛
    ii) L'adoption de dispositions législatives nationales interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les contextes; UN اعتماد حظر قانوني واضح على الصعيد الوطني لجميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع السياقات؛
    1. International Federation of Social Workers " Violence against children in the family and in schools " (4 pp.) UN 1- الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين، " العنف ضد الأطفال في الأسرة وفي المدارس " (4 صفحات)
    ii) Les stratégies efficaces à mettre en œuvre dans l'organisation de campagnes d'information et d'éducation du public visant à modifier les valeurs culturelles et les comportements sociaux qui tendent à admettre l'usage de la violence contre les enfants à l'école et au sein de la famille; UN `2` إعداد استراتيجيات مفيدة لحملات الإعلام والتثقيف الرامية إلى تغيير القيم الثقافية والتوجهات الاجتماعية التي تجيز اللجوء إلى العنف ضد الأطفال في المدارس وداخل الأسرة؛
    Elle a aussi joué un rôle dans l'élaboration de stratégies et de normes internationales relatives à l'élimination de la violence faite aux enfants dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN واضطلعت كذلك بدور في تطوير الاستراتيجيات والمعايير الدولية بشأن القضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    b) L'adoption du Plan national d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie nationale pour la prévention de la violence contre les enfants en République tchèque 2008-2018; UN (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد الأطفال في الجمهورية التشيكية للفترة 2008-2012؛
    Le gouvernement a également durci les sanctions à l'encontre des auteurs d'actes de violence contre les enfants au sein de ces institutions. UN وكما غلظ النظام العقوبات على مرتكبي العنف ضد الأطفال في هذه المؤسسات.
    iii) Formuler des recommandations axées sur les mesures concrètes qui devraient et pourraient être prises par les États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant pour réduire et prévenir la violence exercée contre les enfants dans de telles situations. UN `3` القيام خصوصا بتقديم توصيات تركز على التدابير الملموسة التي ينبغي ويمكن للدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل أن تتخذها للحد من العنف ضد الأطفال في هذه الظروف ومنعه.
    ii) L'adoption de dispositions législatives interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les contextes; UN فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع السياقات؛
    ii) L'adoption de dispositions législatives interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les contextes; UN اعتماد حظر قانوني صريح على الصعيد الوطني لجميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع البيئات؛
    ii) Adopter des dispositions législatives interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les cadres; et UN فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأحوال؛
    ii) L'adoption de dispositions législatives interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants, dans tous les milieux; UN اعتماد حظر قانوني وطني صريح لجميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع المؤسسات؛
    ii) L'adoption de dispositions législatives interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants, dans tous les contextes; UN فرض حظر قانوني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع البيئات؛
    ii) L'adoption d'une législation nationale interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les contextes; UN فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن؛
    ii) L'adoption de dispositions législatives interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les contextes; UN فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأحوال؛
    13. World Organization against Torture, " Violence against children in the family " (23 pp.) UN 13- المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، " العنف ضد الأطفال في الأسرة " (23 صفحة)
    17. Human Rights Watch, " Violence against children in schools " (14 pp.) UN 17- منظمة رصد حقوق الإنسان، " العنف ضد الأطفال في المدارس " (14 صفحة)
    Le Groupe de travail II sur la violence contre les enfants à l'école a été présidé par Mme Karp, Rapporteuse du Comité. UN وتناول الفريق العامل الثاني قضية " العنف ضد الأطفال في المدارس " وتولت رئاسته السيدة كارب.
    727. Le Comité recommande d'accorder également une attention appropriée aux questions de discrimination dans la prévention et la répression de la violence contre les enfants à l'école. UN 727- توصي اللجنة بإيلاء اهتمام كافٍ أيضاً لقضايا التمييز في منع العنف ضد الأطفال في المدارس والاستجابة له.
    Des inquiétudes ont également été exprimées concernant la violence faite aux enfants dans les conflits armés et l'absence d'assistance aux enfants et aux familles qui tentent de fuir des situations dangereuses. UN وأعرب عن قلقه أيضاً إزاء العنف ضد الأطفال في النزاعات المسلحة، وعدم تقديم المساعدة إلى الأطفال والأسر الذين يحاولون الخروج من الأوضاع الخطرة.
    b) L'adoption du Plan national d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie nationale pour la prévention de la violence contre les enfants en République tchèque 20082018; UN (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد الأطفال في الجمهورية التشيكية للفترة 2008-2012؛
    2. La violence contre les enfants au sein de la famille et à l'école UN 2- العنف ضد الأطفال في الأسرة وفي المدرسة
    3. Formuler des recommandations axées sur les mesures concrètes qui devraient et pourraient être prises par les États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant pour réduire et prévenir la violence exercée contre les enfants dans de telles situations. UN 3 - تقديم توصيات تركز على التدابير الملموسة التي ينبغي ويمكن للدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل أن تتخذها للحد من العنف ضد الأطفال في هذه الظروف ومنعه.
    Il s'agit notamment de prévenir la violence à l'encontre des enfants au sein du système de justice pour mineurs, de récolter des données et de mener des recherches sur la violence à l'encontre des enfants. UN ويشمل ذلك منع العنف ضد الأطفال في نظام قضاء الأحداث وجمع البيانات وإجراء البحوث في مجال العنف ضد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد