ويكيبيديا

    "العنف ضد الفتيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la violence contre les filles
        
    • violence à l'égard des filles
        
    • les violences faites aux filles
        
    • violence à l'encontre des filles
        
    • la violence faite aux filles
        
    • de violence contre les filles
        
    • violences à l'égard des filles
        
    • contre la violence dont elles étaient victimes
        
    • violences contre les filles
        
    • violence à l'égard des fillettes
        
    L'AMGE est convaincue que la violence contre les filles doit être éliminée. UN وتعتقد الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة أنه ينبغي القضاء على العنف ضد الفتيات.
    la violence contre les filles cause des traumatismes et des incapacités, et entraîne des décès. UN ويؤدي العنف ضد الفتيات إلى إصابات وحالات إعاقة وإلى الموت.
    La violence à l'égard des filles et des femmes doit cesser, et on doit la prévenir tout au long de la vie. UN ويجب القضاء على العنف ضد الفتيات والنساء والوقاية منه طوال دورة حياتهن.
    La violence à l'égard des filles et des femmes doit être prévenue et éliminée tout au long de la vie. UN ويجب منع ممارسة العنف ضد الفتيات والنساء والقضاء عليه طوال حياة المرأة.
    Enfin, il faut mettre un terme à l'impunité et à la tolérance qui entourent les violences faites aux filles. UN 138- ثالثاً، إنهاء الإفلات من العقاب والتسامح إزاء العنف ضد الفتيات.
    Annonces dans les médias de service public sur les droits des enfants et des femmes et sur la prévention de la violence à l'encontre des filles et des femmes UN إعلانا للدوائر العامة بشأن حقوق الطفل والمرأة ومنع العنف ضد الفتيات والنساء
    Il est urgent de s'attaquer à la violence faite aux filles et aux jeunes femmes. Cette question fait l'objet d'une importante initiative du Secrétaire général sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes (voir A/61/122/Add.1). UN وقد لاقت قضية العنف ضد الفتيات والشابات اعترافا بأنها قضية عاجلة ويجرى تناولها في مبادرة هامة تقدم بها الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة. (انظر A/61/122/Add.1).
    la violence contre les filles en milieu scolaire, qui prend souvent la forme de la violence sexuelle, du harcèlement et de l'intimidation, persiste dans tous les pays. UN و لا يزال العنف ضد الفتيات في المدارس، غالبا في شكل عنف جنسي وتحرش وترهيب، منتشرا في جميع البلدان.
    En vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, il est essentiel de mettre un terme à la violence contre les filles et les femmes. UN ويعد القضاء على العنف ضد الفتيات والنساء من جميع الأعمار عنصرا أساسيا لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les chefs religieux et les organisations confessionnelles jouent un rôle important dans la prévention de la violence contre les filles. UN واضطلع الزعماء الدينيون والمؤسسات الدينية بدور هام في مجال منع العنف ضد الفتيات.
    Cette conférence aura pour objectif d'encourager une action internationale visant à faire cesser la violence contre les filles et à renforcer leur capacité de résistance. Je veillerai à ce que l'Assemblée soit informée à temps de la structure et de l'organisation de cette conférence. UN وسيكون الهدف من المؤتمر هو تعزيز العمل الدولي لوقف العنف ضد الفتيات ولزيادة قدرة الفتيات على التحمل.
    Objectif 2 : Éliminer la violence contre les filles et les jeunes femmes UN الهدف 2: القضاء على العنف ضد الفتيات والشابات
    Troisièmement, s'agissant de la violence contre les filles et les femmes, l'accès à la justice, la protection des victimes et la sanction rapide et appropriée des actes de violence - tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du foyer - restent problématiques. UN وما زالت هناك تحديات في مسألة العنف ضد الفتيات والنساء لم يتم التغلب عليها هي سبل اللجوء إلى القضاء، وحماية الضحايا، وفرض العقوبات الملائمة والكافية على مرتكبي العنف، سواء داخل المنزل أو خارجه.
    :: De s'engager à accorder un rang de priorité élevé à la question de la violence à l'égard des filles et des femmes, particulièrement à l'égard des fillettes et des jeunes femmes; UN :: الالتزام بإعطاء الأولوية لمسألة العنف ضد الفتاة والمرأة ولا سيما قضية العنف ضد الفتيات والشابات؛
    :: De s'engager à entreprendre des recherches plus avancées sur la violence à l'égard des filles et des jeunes femmes et de veiller à accorder un rang de priorité élevé à ces activités; UN :: الالتزام بزيادة البحث في مسألة العنف ضد الفتيات والشابات وضمان منحها الأولوية؛
    :: De veiller à la pleine application des lois qui interdisent la violence à l'égard des filles et des femmes. UN :: ضمان الإنفاذ الكامل للقوانين التي تحظر العنف ضد الفتيات والنساء.
    Certains États ont même consacré des plans d'action, stratégies ou programmes spéciaux à la violence à l'égard des filles. UN كما وضع بعض الدول الأعضاء خطط عمل أو سياسات أو برامج محددة بشأن العنف ضد الفتيات.
    4. Élaboration du guide du formateur et du module de formation des enseignants sur les violences faites aux filles à l'école en 2008; UN 4 - وضع دليل المدرب ووحدة تدريبية للمدرّسين بشأن العنف ضد الفتيات في المدارس في عام 2008؛
    5. Formation de 150 enseignants sur les violences faites aux filles à l'école, dont 50 formateurs en 2009; UN 5 - تدريب 150 مدرساً، منهم 50 مدرباً، بشأن العنف ضد الفتيات في المدارس في عام 2009؛
    L'acceptation de ces formes de violence à l'encontre des filles et l'absence correspondante de responsabilité et d'impunité sont le reflet de normes discriminatoires qui renforcent le statut inférieur des filles dans la société. UN ويعكس قبول هذه الأشكال من العنف ضد الفتيات وما يناظره من عدم المساءلة والإفلات من العقاب المعايير التمييزية التي تعزز تدني وضع المرأة.
    Le projet d'arrêté interministériel MEBA, MESSRS, MPDH, MJ portant création, composition, attribution et fonctionnement du comité national, des comités régionaux et provinciaux de pilotage de la campagne < < apprendre sans peur > > et du plan d'action de lutte contre la violence faite aux filles en milieu scolaire. UN وضع مشروع القرار المشترك بين وزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية ووزارة التعليم الثانوي والعالي والبحث العلمي ووزارة تعزيز حقوق الإنسان ووزارة العدل، المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية واللجان الإقليمية ولجان المقاطعات المعنية بتوجيه حملة " التعلم دون خوف " وخطة العمل لمكافحة العنف ضد الفتيات في المدارس، وتكوين تلك اللجان وتحديد اختصاصاتها وطريقة أدائها.
    Poursuivre les auteurs d'actes de violence contre les filles et les jeunes femmes, y compris les États qui justifient l'usage de la violence à leur encontre; UN مقاضاة مرتكبي العنف ضد الفتيات والشابات، بما في ذلك الدول التي تبرر استخدام العنف ضد الفتيات والشابات؛
    Par ailleurs, le Comité demande des informations additionnelles sur les violences à l'égard des filles et des femmes figurant aux paragraphes 16 et 17, ainsi que des données statistiques pertinentes. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة موافاتها بمعلومات إضافية عن حالات العنف ضد الفتيات والنساء الواردة في الفقرتين 16 و17 إضافة إلى بيانات إحصائية ذات صلة.
    Des efforts particuliers étaient déployés pour améliorer leur taux de scolarisation et lutter contre la violence dont elles étaient victimes. UN وتُبذل جهود خاصة لزيادة تسجيل البنات في المدارس وخفض العنف ضد الفتيات.
    Mettre en place des cadres solides de suivi et d'évaluation afin de rassembler des données sur l'impact des programmes de prévention visant à mettre fin aux violences contre les filles. UN إنشاء أطر رصد وتقييم قوية لجمع الأدلة المتعلقة بتأثير البرامج الوقائية على إنهاء العنف ضد الفتيات.
    On a également sensibilisé à la loi sur les soins aux enfants et leur protection pour éliminer la violence à l'égard des fillettes. UN كما تجري التوعية بقانون رعاية وحماية الأطفال، عملاً على القضاء على العنف ضد الفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد