En Colombie, son bureau aide à l'exécution de deux projets visant à prévenir la violence sexiste parmi les femmes autochtones qui ont été déplacées. | UN | ويدعم مكتب الصندوق في كولومبيا تنفيذ مشروعين يهدفان إلى منع العنف على أساس نوع الجنس بين نساء الشعوب الأصلية اللاتي شرّدن. |
Au Guyana, le Fonds a apporté son soutien à la réalisation d'un programme d'autonomisation des femmes et des hommes autochtones face à la violence sexiste. | UN | وفي غيانا، وفّر الصندوق الدعم لبرنامج يتعلق بتمكين نساء ورجال الشعوب الأصلية، جرت فيه معالجة العنف على أساس نوع الجنس. |
En République - Unie de Tanzanie, le FNUAP a amené des médias privés à promouvoir et à défendre la CIPD, en particulier la santé maternelle et la prévention de la violence sexiste. | UN | وفي جمهورية تنزانيا المتحدة أفاد صندوق السكان بعلاقة ربطته بمؤسسات الإعلام الخاصة من أجل تعزيز وترويج قضايا المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وخاصة فيما يتصل بصحة الأم ومنع العنف على أساس نوع الجنس. |
la violence fondée sur le sexe dans les établissements d'enseignement | UN | حوادث العنف على أساس نوع الجنس في المؤسسات التعليمية |
Elle a en outre invité le FNUAP à se pencher de plus près sur les problèmes des réfugiés en particulier ceux des femmes et des filles, qui sont souvent victimes d'actes de violence en raison de leur sexe. | UN | ودعا المتحدث أيضا الصندوق إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لمعالجة مشاكل اللاجئين، ولا سيما النساء والفتيات، اللاتي كثيرا ما كن ضحايا العنف على أساس نوع الجنس. |
Objectif : renforcer la prévention et la gestion des cas de violence sexiste dans le cadre des soins de santé; | UN | الهدف: تعزيز منع حالات العنف على أساس نوع الجنس والتصدي لها، في إطار الرعاية الصحية. |
En plus, le Gouvernement vient de mettre en place la stratégie nationale de lutte contre les violences sexuelles qui a pour objectif de lutter contre les violences basées sur le genre et contribuer à la prévention et à la réduction de violences sexuelles liées au genre ainsi qu'à l'amélioration de la prise en charge holistique des victimes survivantes y compris la rééducation des auteurs des violences liées au genre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انتهت الحكومة مؤخرا من وضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي التي تهدف إلى مكافحة العنف المرتكب على أساس نوع الجنس والمساهمة في الحيلولة دون ارتكاب أعمال العنف الجنسي والتقليل من إمكانية ارتكابها، وكذلك إلى تحسين الرعاية الشاملة للناجين من الضحايا، بما في ذلك إعادة تأهيل مرتكبي أعمال العنف على أساس نوع الجنس. |
177. L'élimination de la violence contre les femmes a été l'une des principales activités des administrations locales. | UN | 177 - كان القضاء على العنف على أساس نوع الجنس من أهم أنشطة الحكومات المحلية. |
2. Enquête nationale sur la prévalence de la violence fondée sur le genre en Tunisie | UN | 2- الدراسة الاستقصائية الوطنية بشأن انتشار العنف على أساس نوع الجنس في تونس |
En 2005, l'UNICEF organisera l'élaboration de nouveaux indicateurs de la protection de l'enfance, dans le but de mesurer les effets de la violence, y compris de la violence sexiste, des conflits armés, des sévices, de la négligence délibérée, de l'exploitation et de la discrimination affectant les enfants. | UN | وستقود اليونيسيف عملية وضع مؤشرات جديدة لحماية الأطفال، مع التشديد على قياس العنف، بما في ذلك العنف على أساس نوع الجنس والأذى الذي يلحق بالأطفال بسبب النزاعات المسلحة، والإهمال والاستغلال والتمييز. |
Il a invité instamment le Gouvernement à prendre des mesures législatives concrètes pour réprimer la violence sexiste et à adopter des mesures plus efficaces pour lutter contre l'impunité eu égard aux violations présentes et passées, notamment en instituant la commission vérité et réconciliation et la commission d'enquête sur les personnes disparues. | UN | وحث المنتدى الآسيوي الحكومة على اتخاذ خطوات تشريعية ملموسة لتجريم العنف على أساس نوع الجنس وعلى اتخاذ تدابير أشد بهدف التصدي للإفلات من العقاب على الانتهاكات الماضية والجارية، وذلك بوسائل منها على وجه الخصوص إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة ولجنة التحقيق في حالات الاختفاء. |
93.39 Renforcer les mécanismes de protection contre la violence sexiste (Angola); | UN | 93-39- تعزيز آليات الحماية من العنف على أساس نوع الجنس (أنغولا)؛ |
98.62 Renforcer le plan d'action national pour la protection des femmes et des filles contre la violence sexiste (Belgique); | UN | 98-62- تعزيز خطة العمل الوطنية لحماية النساء والفتيات من العنف على أساس نوع الجنس (بلجيكا)؛ |
Le Ghana dispose de lois s'appliquant indifféremment aux deux sexes, d'un tribunal des droits de l'homme et de tribunaux spécialisés dans la répression de la violence sexiste, qui contribuent à la protection juridique et judiciaire des femmes et à l'égalité entre les sexes. | UN | 44- توجد في البلد قوانين محايدة من منظور نوع الجنس ومحكمة لحقوق الإنسان ومحاكم متخصصة في قضايا العنف على أساس نوع الجنس توفر دعماً إضافياً للحماية القانونية والمساواة الممنوحتين للمرأة. |
Elle devrait mettre l'accent sur la santé et le bien-être sexuels, comme les transformations du corps et la maturation par exemple, et être conçue de manière à permettre aux enfants d'acquérir des connaissances sur la santé procréative et la prévention de la violence sexiste et d'adopter un comportement sexuel responsable. | UN | وكما ينبغي أن تشمل مضموناً يغطي الصحة والسلامة الجنسية، مثل المعلومات المتعلقة بتغيرات الجسم ومراحل النضج. وينبغي إعداد هذا المضمون بطريقة يتمكن الأطفال من خلالها من اكتساب المعارف المتعلقة بالصحة الإنجابية ومنع العنف على أساس نوع الجنس وتبني سلوك جنسي مسؤول. |
10. Le Comité prend note de l'adoption de la loi no 25/11 (14 juillet 2011) réprimant la violence familiale, mais il est préoccupé par la persistance de la violence sexiste dans l'État partie, qui, dans certains cas, entraîne la mort de la victime. | UN | 10- وبينما تلاحظ اللجنة اعتماد القانون 25/11 المؤرخ 14 تموز/يوليه 2011 بشأن مكافحة العنف المنزلي، يساورها القلق إزاء استمرار العنف على أساس نوع الجنس في الدولة الطرف، وهو العنف الذي يؤدي في بعض الحالات إلى الوفاة. |
- la violence fondée sur le sexe, les droits l'homme et la santé en matière de procréation; | UN | - العنف على أساس نوع الجنس وحقوق الإنسان والصحة الإنجابية؛ |
9.8 Le Comité rappelle que la violence fondée sur le sexe relève de la discrimination au sens de l'article 2, rapproché de l'article 1, de la Convention et que la recommandation générale no 19 n'exige pas qu'il y ait menace directe et immédiate sur la vie ou la santé de la victime. | UN | 9-8 وتذّكر اللجنة أن العنف على أساس نوع الجنس يشكل تمييزا في إطار مغزى المادة 2 بالاقتران مع المادة 1 من الاتفاقية وأن التوصية رقم 19 لا تشترط تهديدا مباشرا وفوريا لحياة الضحية أو لصحتها. |
Il s'ensuit qu'à l'intérieur des communautés minoritaires certains individus, déjà accablés par un degré d'exclusion généralisée intolérable, sont en outre en butte à des formes multiples de discrimination ou de violence en raison de leur sexe, de leur identité personnelle ou de leur apparence. | UN | وهذا يعني أنه في داخل الأقليات، هناك من يعانون أصلاً معاناة لا تُطاق من جراء الإقصاء الشامل يواجهون أيضاً أشكالاً مركبة من التمييز أو العنف على أساس نوع الجنس أو الهوية الشخصية أو الجانب التعبيري. |
Il s'ensuit qu'à l'intérieur des communautés minoritaires certains individus, déjà accablés par un degré d'exclusion généralisée intolérable, sont en outre en butte à des formes multiples de discrimination ou de violence en raison de leur sexe, de leur identité personnelle ou de leur apparence. | UN | وهذا يعني أنه في داخل الأقليات هناك من يعانون أصلا معاناة لا تطاق من جراء الإقصاء الشامل ويواجهون أيضاً أشكالاً مركبة من التمييز أو العنف على أساس نوع الجنس أو الهوية الشخصية أو الجانب التعبيري. |
Au cours des réunions avec les représentants des communautés religieuses et des groupes de femmes, la préoccupation concernant le nombre croissant d'actes de violence sexiste a été portée à l'attention de la mission dépêchée par la Commission. | UN | ووجه انتباه البعثة في اجتماعاتها مع ممثلين من الطوائف الدينية والمجموعات النسائية إلى أحد الشواغل المتمثل في ازدياد حالات العنف على أساس نوع الجنس. |
3.4.2 Le Gouvernement, par le biais du Ministère des femmes et des services communautaires, travaille au sein des communautés en vue de régler les problèmes liés à la violence contre les femmes qui est très répandue étant donné les pratiques traditionnelles et culturelles. | UN | 3-4-2- وتعمل الحكومة، عن طريق وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية، بالتعاون مع المجتمعات المحلية، على التصدي لقضايا العنف على أساس نوع الجنس وهي ظاهرة متفشية بسبب الممارسات التقليدية والثقافية. |
Les Pays-Bas ont noté que, malgré les efforts faits pour assurer l'égalité et l'équité entre les genres, la violence fondée sur le genre était répandue et qu'elle le resterait tant qu'elle ne serait pas inscrite dans le Code pénal. | UN | 43- ولاحظت هولندا أنه بالرغم من الجهود المبذولة لإرساء المساواة والإنصاف بين الجنسين لا يزال العنف على أساس نوع الجنس متفشياً وسيظل الأمر على حاله ما دامت هذه الجريمة غير مشمولة في القانون الجنائي. |